Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

נָפַץ

nâphats · to dash to pieces, or scatter

H5310verb17 occurrences
BDB Hebrew LexiconH5310verb

נָפַץ

nâphatsnaw-fats'

to dash to pieces, or scatter

Definition

The Hebrew verb נָפַץ (nâphats) fundamentally means to shatter, dash to pieces, or scatter. In a physical sense, it describes the violent breaking of objects, such as dashing pottery (Psalm 2:9) or breaking down gates (Judges 7:19). In a more figurative or collective sense, it refers to the dispersal or scattering of people, as seen in the scattering of humanity after the flood (Genesis 9:19) or the future gathering of a previously scattered Israel (Isaiah 11:12). The word carries a strong connotation of forceful fragmentation, whether of physical materials or human communities.

Biblical Usage

נָפַץ is used in various contexts across historical, poetic, and prophetic books. It describes military actions, like the breaking of pitchers in Gideon's battle (Judges 7:19) or the scattering of enemy troops (1 Samuel 11:11). In poetic literature, it depicts God's sovereign power to shatter nations (Psalm 2:9) or the brutal imagery of dashed infants (Psalm 137:9). Prophets use it for both judgment (scattering Israel, Isaiah 27:9) and restoration (gathering the scattered, Isaiah 11:12). Its usage often hinges on the agency—whether human or divine—causing the shattering or scattering.

Etymology

נָפַץ is a primitive root verb. Its core meaning relates to bursting or scattering. Cognates exist in other Semitic languages, like Akkadian 'napāṣu' (to break, crush), reinforcing the sense of violent fragmentation. The Hebrew root itself conveys a sudden, forceful action that results in pieces or dispersion, with the specific context determining whether the outcome is physical destruction or geographical dispersal.

Semantic Range

This word is theologically significant as it portrays God's dual role as Judge and Restorer. God acts to shatter rebellious nations (Psalm 2:9) and scatter His people in judgment (Isaiah 27:9). Yet, the same verb is used in His promise to gather and redeem those He has scattered (Isaiah 11:12). This tension highlights God's sovereignty over the fate of nations and individuals, His righteous judgment against sin, and His faithful commitment to ultimately restore His people. Understanding this Hebrew term enriches the reading of passages about divine judgment and hope. In its ancient Near Eastern context, shattering pottery or scattering a population were powerful images of complete defeat and humiliation. Dashing infants against rocks (Psalm 137:9), while horrific, was a known practice in warfare to annihilate an enemy's future lineage. The scattering of people (Genesis 9:19) was not a neutral migration but often a consequence of divine judgment or a loss of identity and security. These actions communicated total dominance and the irreversible breaking of a community's power or unity. פּוּץ (pûts, H6327) — a more general term for scattering or spreading abroad, often without the connotation of violent shattering. שָׁבַר (shâbar, H7665) — to break, burst, or crush, often used for breaking covenants, bones, or vessels, focusing on the break itself rather than the resulting dispersal. זָרָה (zârâh, H2219) — to scatter or winnow, like chaff, often used for dispersing enemies or sowing seed.

Word Details

Strong's NumberH5310
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formנָפַץ
Transliterationnâphats
Pronunciationnaw-fats'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “נָפַץ” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →