Bible Word Study
נָשַׁף
nâshaph · to breeze, i.e. blow up fresh (as the wind)
נָשַׁף
to breeze, i.e. blow up fresh (as the wind)
Definition
The Hebrew verb נָשַׁף (nâshaph) means 'to blow' or 'to breathe,' specifically describing a gentle or fresh blowing, often of wind or breath. In its two biblical occurrences, it depicts the action of God's breath or wind as an instrument of divine power. In Exodus 15:10, it describes God blowing with His wind to cause the sea to cover the Egyptian army. In Isaiah 40:24, it portrays the divine breath withering away rulers, emphasizing God's sovereign power over human authority.
Biblical Usage
This verb is used only twice in the Old Testament, both in poetic contexts highlighting God's direct, powerful intervention. In Exodus 15:10, it is part of the Song of the Sea, celebrating God's deliverance. In Isaiah 40:24, it appears in a prophetic oracle contrasting God's eternal might with the frailty of human leaders. Both uses associate the blowing with God's agency, not a natural wind.
Etymology
A primitive root, נָשַׁף is related to the concept of blowing or breathing. It is cognate with words like נְשָׁמָה (neshamah, H5397) meaning 'breath' or 'spirit.' The root conveys a sense of gentle or directed exhalation, distinct from stronger words for wind like רוּחַ (ruach).
Semantic Range
This word is theologically significant as it portrays God's breath as an active, personal force executing judgment and salvation. In Exodus 15:10, it is an instrument of deliverance for Israel; in Isaiah 40:24, it symbolizes God's effortless sovereignty over nations. Understanding this Hebrew term enriches reading by highlighting the intimate, powerful connection between God's breath (רוּחַ, ruach) and His direct action in history. In ancient Near Eastern culture, wind and breath were often seen as manifestations of a deity's power or presence. The use of נָשַׁף to describe God's action would resonate with an audience familiar with storms and winds as symbols of divine intervention, distinguishing it from mere natural phenomena. רוּחַ (ruach, H7307) — a broader term for wind, breath, or spirit, often used for God's Spirit or a strong wind. נָפַח (naphach, H5301) — to blow, kindle, or breathe, often used for human breath or blowing on fire.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]