Bible Word Study
נְבִיאָה
nᵉbîyʼâh · a prophetess or (generally) inspired woman; by implication, a poetess; by association a prophet's wife
נְבִיאָה
a prophetess or (generally) inspired woman; by implication, a poetess; by association a prophet's wife
Definition
The Hebrew word נְבִיאָה (nᵉbîyʼâh) refers to a female prophet or inspired woman. It primarily denotes a woman who functions as a prophet, receiving and declaring divine messages, as seen with Miriam (Exodus 15:20) and Huldah (2 Kings 22:14). By implication, it can also refer to a poetess, given the prophetic role's association with inspired speech and song. Additionally, in one instance (Isaiah 8:3), the term is used for the prophet's wife, who may bear symbolically named children as part of her husband's prophetic ministry.
Biblical Usage
This noun is used six times in the Old Testament, appearing in narrative and prophetic books. It describes women who hold recognized prophetic authority: Miriam leads worship (Exodus 15:20), Deborah judges Israel (Judges 4:4), and Huldah delivers a crucial oracle to King Josiah (2 Kings 22:14). The reference in Isaiah 8:3 uniquely identifies the prophet Isaiah's wife. In Nehemiah 6:14, it is used pejoratively for a false prophetess opposing Nehemiah's work.
Etymology
נְבִיאָה is the feminine form of the masculine noun נָבִיא (nāḇîʾ, H5030), meaning 'prophet.' The root likely relates to 'calling' or 'proclaiming.' The feminine form follows a standard Hebrew pattern, indicating the same essential function—being a spokesperson for God—applied to women.
Semantic Range
This word is theologically significant as it affirms God's commissioning of women as authoritative messengers within the biblical covenant community. The examples of prophetesses demonstrate that the Spirit's inspiration for leadership, judgment, and proclamation was not restricted by gender in the Old Testament. Understanding this Hebrew term enriches reading by highlighting the diverse means through which God communicated His word and guided His people. In ancient Israelite culture, the role of a prophetess, while less common than that of a male prophet, was socially and religiously recognized. These women operated in various spheres: national leadership (Deborah), temple consultation (Huldah), and communal worship (Miriam). Their presence shows that, despite a generally patriarchal society, women could hold positions of significant spiritual authority and public influence. נָבִיא (nāḇîʾ, H5030) — the masculine counterpart, a male prophet. חֹזֶה (ḥōzeh, H2374) — a seer or visionary, another term for a prophet, often with a focus on receiving visions. רֹאֶה (rōʾeh, H7200) — a seer, an earlier term for a prophet emphasizing one who 'sees' divine messages.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]