Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

נְמִבְזֶה

nᵉmibzeh · despised

H5240noun1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH5240noun

נְמִבְזֶה

nᵉmibzehnem-ib-zeh'

despised

Definition

נְמִבְזֶה is a noun meaning 'despised one' or 'vile thing,' describing something or someone treated with contempt and considered worthless. It conveys a strong sense of being rejected and held in low esteem, often due to perceived moral or spiritual deficiency. In its sole biblical occurrence in 1 Samuel 15:9, it refers specifically to the 'vile and worthless' spoils that King Saul and the army chose to spare from the Amalekites, directly contravening God's command for total destruction. The word emphasizes not just common dislike, but a profound judgment of worthlessness that warrants complete rejection.

Biblical Usage

This word is used only once in the Old Testament, in 1 Samuel 15:9. It appears in the context of warfare and divine judgment, describing the spoils from the Amalekites that Saul failed to destroy. The usage highlights a direct disobedience to God's command; the items are labeled 'vile and worthless' (נְמִבְזֶה וְנָמֵס), yet they are still coveted and spared by Saul and the people. This singular usage powerfully connects the word to themes of rebellion, misplaced value, and the serious consequences of disobeying God's explicit instructions.

Etymology

נְמִבְזֶה is a passive participle derived from the root בָּזָה (bazah, H959), which means 'to despise, hold in contempt, or regard as worthless.' The נְ (nᵉ) prefix indicates a passive or reflexive form, hence 'one who is despised' or 'a despised thing.' This root is common in biblical Hebrew, often describing the attitude of scorn toward people (e.g., 1 Samuel 2:30), God's word (Isaiah 5:24), or, as here, toward objects deemed morally contaminated. The derivation clearly ties the word to actions and attitudes of rejection.

Semantic Range

This word is theologically significant as it appears at a critical juncture in the narrative of Saul's kingship. Labeling the spared spoils as 'vile' (נְמִבְזֶה) underscores that Saul's sin was not a minor oversight but a fundamental failure to recognize what God had declared morally contaminated and worthy of complete eradication (herem). It highlights the theme that disobeying God inherently involves valuing what He despises. Understanding this Hebrew term enriches the reading of 1 Samuel 15 by revealing the depth of Saul's misplaced priorities and the serious nature of substituting human judgment for divine command, which ultimately leads to his rejection as king. In the ancient Near Eastern context of holy war (herem), certain spoils were devoted to God for total destruction. To spare such items, especially those labeled נְמִבְזֶה ('vile'), was not merely pragmatic looting but a grave religious and covenantal offense. It demonstrated a failure to treat the banned items as spiritually defiling and a direct insult to God's authority. The modern reader might see this as harsh, but in its original setting, it was a profound test of obedience and recognition of God's sole right to dictate the terms of victory and justice. בָּזוּי (bazuʾy, H959) — A more common adjectival form meaning 'despised,' used for people or things. נִבְזֶה (nivzeh, H959) — Another passive participle form, very close in meaning, used in contexts like Isaiah 53:3 for the suffering servant. מָאַס (maʾas, H3988) — A verb meaning 'to reject or despise,' focusing more on the action of rejection than the state of being despised.

Word Details

Strong's NumberH5240
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formנְמִבְזֶה
Transliterationnᵉmibzeh
Pronunciationnem-ib-zeh'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “נְמִבְזֶה” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →