Bible Word Study
νεωκόρος
neōkoros · temple-warden
νεωκόρος
temple-warden
Definition
The Greek word νεωκόρος (neōkoros) literally means 'temple-sweeper' or 'temple-keeper,' but it evolved into an official, honorary title meaning 'temple-warden.' In the Greco-Roman world, it designated a city officially appointed as the guardian or custodian of a major imperial temple. In the New Testament, it is used in Acts 19:35, where the town clerk of Ephesus calms the riotous crowd by reminding them that their city is the 'temple-warden of the great goddess Artemis.' This usage reflects the civic and religious pride associated with the title, not a menial cleaning role.
Biblical Usage
This word is used only once in the New Testament, in Acts 19:35. It is employed in a civic and religious context, where a city official uses the title to assert Ephesus's special status and responsibility for the temple of Artemis. The usage is polemical, intended to contrast the city's established, official religious role with the chaotic and illegal mob action instigated by the silversmiths.
Etymology
Derived from νεώς (neōs), an alternate form of ναός (naos), meaning 'temple,' and κορέω (koreō), meaning 'to sweep' or 'to cleanse.' The compound originally meant 'temple-sweeper,' a menial role, but its meaning elevated over time to denote an official custodian or warden, a title of great honor for a city.
Semantic Range
While not a core theological term, its use in Acts 19:35 is theologically significant. It highlights the clash between the worship of the living God and the entrenched civic religion of the Greco-Roman world. The title underscores the profound cultural and spiritual stronghold that the gospel confronted in Ephesus, making the spread of Christianity there all the more remarkable. Understanding this honorific enriches the reading of the passage by revealing the depth of civic identity tied to idolatry. In the Roman Empire, 'neōkoros' was a prestigious civic title granted by the Roman Senate to cities that built and maintained an imperial cult temple. Being a 'temple-warden city' was a major source of civic pride, economic benefit, and political status. The Ephesian claim in Acts 19:35 relates to their temple of Artemis, one of the Seven Wonders, long before the imperial cult title was formally granted to the city. This shows the deep cultural and economic entanglement of the city's identity with its pagan worship. ἱερεύς (hiereus, G2409) — A priest who performs sacrifices, distinct from a civic custodian. ναός (naos, G3485) — The temple building itself, the object of the neōkoros's care.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]