Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

נְטִיל

nᵉṭîyl · laden

H5187noun1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH5187noun

נְטִיל

nᵉṭîylnet-eel'

laden

Definition

The Hebrew noun נְטִיל (nᵉṭîyl) means 'laden' or 'that which is carried.' It describes a person who is burdened or loaded down with goods, specifically in a commercial context. The word appears only in Zephaniah 1:11, where it refers to merchants or traders who are 'laden with silver'—those weighed down with their wealth from business. This singular usage paints a vivid picture of individuals whose identity and security are tied to their material possessions.

Biblical Usage

This word is used only once in the Old Testament, in Zephaniah 1:11. It is employed in a prophetic oracle of judgment against Jerusalem, specifically targeting the merchant class in the market district. The context is one of divine condemnation of economic exploitation and complacent wealth. The prophet singles out those who are 'laden' as emblematic of a society ripe for judgment.

Etymology

נְטִיל is a noun derived from the root verb נָטַל (nāṭal, H5190), which means 'to lift,' 'to bear,' or 'to carry.' The noun form denotes the state or result of that action—specifically, one who is bearing a load. Cognate words in related Semitic languages carry similar meanings of lifting or carrying burdens.

Semantic Range

Though used only once, נְטִיל carries significant theological weight in its context. It highlights God's judgment not just on overt idolatry but on economic systems and the pride of human achievement. The 'laden' merchants in Zephaniah 1:11 represent misplaced trust in wealth and commerce. Understanding this Hebrew term enriches the reading of this prophecy by emphasizing that material security is futile before the coming 'day of the Lord,' challenging modern readers to examine where they place their ultimate trust. In the ancient Near East, merchants and traders were essential to the economy, often transporting goods on pack animals or their own shoulders. Being 'laden' was a sign of commercial success and wealth. However, in Zephaniah's prophecy, this cultural marker of prosperity is inverted into a symbol of vulnerability and divine judgment, showing that what society valued most could become its point of condemnation. סַבָּל (sabbāl, H5449) — a porter or bearer, focusing more on the laborer who carries burdens, rather than the state of being laden with wealth. מַשָּׂא (maśśā', H4853) — a load or burden, often used for literal cargo or a prophetic oracle (a 'burden' from God).

Word Details

Strong's NumberH5187
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formנְטִיל
Transliterationnᵉṭîyl
Pronunciationnet-eel'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “נְטִיל” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →