Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

נֹחַם

nôcham · ruefulness, i.e. desistance

H5164noun1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH5164noun

נֹחַם

nôchamno'-kham

ruefulness, i.e. desistance

Definition

נֹחַם (nôcham) is a rare Hebrew noun meaning 'ruefulness' or 'desistance,' conveying a sense of regret or a change of mind that leads to a cessation of action. It is derived from the root נָחַם (nacham), which often expresses comfort, compassion, or repentance. In its sole biblical occurrence in Hosea 13:14, it is used in a rhetorical question from God, asking whether He should have 'ruefulness' or relent from a declared judgment, highlighting a moment of potential divine hesitation. This usage ties the word closely to the concept of relenting or turning from a course of action due to inner feeling.

Biblical Usage

This word appears only once in the Old Testament, in Hosea 13:14. It is used in a prophetic context where God speaks of judgment against Ephraim (Israel), questioning whether He should have 'ruefulness' (נֹחַם) and thus desist from bringing destruction. The usage is poetic and rhetorical, emphasizing the gravity of Israel's sin and the seeming inevitability of punishment, even as it hints at the divine character capable of compassion.

Etymology

The noun נֹחַם comes from the root נָחַם (H5162, nacham), a rich verb meaning 'to comfort,' 'to be sorry,' 'to repent,' or 'to relent.' This root involves a change of mind or emotion, often leading to a change in action. נֹחַם represents the abstract state or result of that change—specifically, the feeling of regret or ruefulness that causes one to stop or desist. Cognates in other Semitic languages support meanings related to sighing, breathing deeply, or feeling compassion.

Semantic Range

This word is theologically significant as it provides a nuanced glimpse into God's character in judgment. In Hosea 13:14, the question about God having 'ruefulness' (נֹחַם) underscores the tension between divine justice and mercy. It reminds readers that God's judgments are not mechanical but involve His personal will and emotional depth. Understanding this Hebrew term enriches the reading of prophetic literature by highlighting how biblical language portrays God as relational, even in contexts of severe warning. In ancient Hebrew thought, emotions and actions were deeply connected; a change of heart (like ruefulness) was expected to lead to a change in behavior. The concept in Hosea would resonate with an audience familiar with covenant language, where God's threats of punishment were serious but could be averted by genuine repentance. The rhetorical question reflects a prophetic style meant to provoke reflection on the consequences of sin and the possibility, however slim, of divine relenting. נָחַם (nacham, H5162) — the root verb meaning 'to comfort, relent, or repent,' expressing the action or emotion behind נֹחַם. שׁוּב (shuv, H7725) — 'to turn back or return,' often used for repentance, focusing on the behavioral change rather than the inner regret. חָרָה (charah, H2734) — 'to be hot or angry,' sometimes contrasted as the emotion that might precede relenting.

Word Details

Strong's NumberH5164
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formנֹחַם
Transliterationnôcham
Pronunciationno'-kham
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “נֹחַם” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →