Bible Word Study
ὀρύσσω
oryssō · I dig, dig out
ὀρύσσω
I dig, dig out
Definition
The verb ὀρύσσω means to dig, dig out, or excavate. In the New Testament, it is used literally for the physical act of digging, such as digging a hole in the ground to hide money (Matthew 25:18) or digging a winepress in a vineyard (Matthew 21:33, Mark 12:1). The action implies deliberate effort to create a cavity or to bury something. There is no significant metaphorical extension of the word in its biblical occurrences; it consistently refers to the concrete, physical labor of digging.
Biblical Usage
ὀρύσσω appears only three times in the New Testament, all within the Synoptic Gospels (Matthew and Mark). In each instance, it describes a practical, agricultural, or economic activity within a parable. In the Parable of the Talents, a servant 'digs a hole' to hide his master's money (Matthew 25:18). In the Parable of the Tenants, the landowner 'digs a winepress' as part of establishing a vineyard (Matthew 21:33, Mark 12:1). Its usage is straightforward and literal.
Etymology
Derived from the ancient Greek verb ὀρύσσω (oryssō), meaning to dig, burrow, or excavate. It is related to words like ὄρυγμα (orygma, a ditch or trench) and shares an Indo-European root with the Latin 'fodio' (to dig), giving us the English word 'fossil.' Its meaning remained consistent from classical through Koine Greek.
Semantic Range
In the agrarian society of first-century Judea, digging was a fundamental activity for agriculture (planting vines, creating irrigation) and construction (laying foundations, creating storage pits). Hiding valuables by burying them was a common, if imperfect, form of security (as in Matthew 25:18). The digging of a winepress (ληνος) was a significant investment, hewn from rock, indicating a landowner's commitment to a long-term, productive vineyard, which adds weight to the parable in Matthew 21:33. σκάπτω (skaptō, G4626) — also means 'to dig,' but can have a more general sense of cultivating or working the soil (cf. Luke 13:8, 16:3).
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]