Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

παλαιός

palaios · old, ancient, worn out

G3820adjective15 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G3820adjective

παλαιός

palaios

old, ancient, worn out

Definition

The adjective παλαιός primarily means 'old' or 'ancient,' describing something that has existed for a long time. It often carries a neutral sense of age, as in the 'old' covenant (2 Corinthians 3:14) or 'old' stories (2 Peter 1:9). However, in several key passages, it contrasts with the 'new' (καινός) and implies something that is worn out, obsolete, or inferior, such as old wineskins that cannot hold new wine (Matthew 9:17, Mark 2:22) or an old garment that is patched (Luke 5:36). This dual sense—simple antiquity versus functional obsolescence—is central to its biblical usage.

Biblical Usage

παλαιός is used 15 times in the New Testament, predominantly in the Synoptic Gospels (Matthew, Mark, Luke) within Jesus's parables and teachings about the new covenant. Its most distinctive pattern is its use in contrast with καινός ('new') to illustrate the incompatibility of the old covenant system with the new work of Christ, as seen in the metaphors of wineskins and garments (Matthew 9:16-17, Mark 2:21-22, Luke 5:36-39). It also appears in epistles to refer to the 'old self' or 'old nature' that believers are to put off (Romans 6:6, Ephesians 4:22, Colossians 3:9) and the 'old' covenant (2 Corinthians 3:14).

Etymology

Derived from the Greek root πάλαι, meaning 'long ago' or 'formerly.' It is related to the verb παλαιόω, meaning 'to make or declare old.' The word inherently conveys a sense of duration and passage of time. Cognates in English include 'paleontology' (the study of ancient life). Its meaning developed from simply indicating age to also implying obsolescence, especially in the New Testament's theological contrasts.

Semantic Range

παλαιός is theologically significant as it is used to describe the pre-Christ condition of humanity and God's covenant. The 'old self' (Romans 6:6) represents the sinful nature bound for death, while the 'old covenant' (2 Corinthians 3:14) represents the Mosaic law, which is portrayed as glorious but temporary and ultimately superseded by the new covenant in Christ. Understanding this contrast with καινός ('new') enriches reading by highlighting the radical newness, superiority, and transformative power of the gospel, which cannot be contained within old religious structures (like old wineskins). In the 1st-century context, old wineskins and garments were common household items. Wineskins made from animal hide would become brittle and lose elasticity with age, making them prone to bursting under the pressure of fermenting new wine—a vivid, practical image for Jesus's audience. An old, shrunken garment patched with new, unshrunk cloth would tear, ruining both. This cultural reality underscores the word's connotation of incompatibility and obsolescence when contrasted with the new work of God. ἀρχαῖος (archaios, G744) — Often 'ancient' or 'original,' focusing on primeval or foundational antiquity (e.g., ancient times), with less emphasis on obsolescence. γέρων (gerōn, G1088) — Specifically 'old' in terms of an aged person, not used for objects or covenants. πρεσβύτερος (presbyteros, G4245) — Primarily 'elder' in age or office, not generally for things.

Word Details

Strong's NumberG3820
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechadjective
Greek Formπαλαιός
Transliterationpalaios
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “παλαιός” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →