Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

πάλιν

palin · again, further, on the other hand

G3825adverb138 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G3825adverb

πάλιν

palin

again, further, on the other hand

Definition

The adverb πάλιν primarily means 'again' or 'once more,' indicating repetition of an action, as when Jesus is tempted 'again' by the devil in Matthew 4:8. It can also mean 'back' or 'returning to a previous state,' as in the idea of going 'back' to a place. In a more logical or narrative sense, it introduces a contrasting or additional point, meaning 'on the other hand' or 'furthermore,' such as in Jesus's teaching about the kingdom of heaven in the parables of Matthew 13:44, 45, and 47, where it connects sequential but distinct illustrations.

Biblical Usage

Πάλιν is used frequently throughout the New Testament, especially in the Gospels and Acts, to denote repetition in narrative and teaching. It often marks a return to a previous action, location, or topic. For example, it structures the temptation narrative in Matthew 4:7-8 and appears in Jesus's repeated teachings on prayer in Matthew 18:19. In John's Gospel, it frequently introduces a new statement or question in dialogue (e.g., John 8:12, 21). Its use to mean 'on the other hand' is common in epistolary literature to develop an argument.

Etymology

Derived from the Greek root πάλι (pali), its fundamental meaning relates to returning or repetition. It is an adverb of uncertain, possibly pre-Greek, origin. Cognates are found in other Indo-European languages with similar meanings of 'back' or 'again.' Its meaning remained stable in Koine Greek, carrying the core senses of repetition and return from earlier classical usage.

Semantic Range

While primarily a narrative and logical connector, πάλιν holds theological significance in passages about restoration and fulfillment. For instance, its use in prophecies of Christ's return (e.g., Acts 1:11) underscores the certainty of his second coming. In teachings like Matthew 19:24, its repetitive force ('again I tell you') emphasizes the gravity and truth of Jesus's difficult sayings, highlighting divine authority and the counter-intuitive nature of the kingdom of God. In the Greco-Roman world, πάλιν was a common and versatile adverb in both literary and everyday Koine Greek, used much like 'again' in English. Its usage in logical discourse to mean 'on the other hand' reflects rhetorical patterns familiar to ancient readers. There is no significant cultural gap in understanding its core meanings. ἄνωθεν (anōthen, G509) — means 'again' but with a nuance of 'from above' or 'from the beginning,' as in John 3:3. δέ (de, G1161) — a common conjunction meaning 'but,' 'and,' or 'now,' used for continuation or mild contrast, lacking the specific sense of repetition. ἔτι (eti, G2089) — means 'still,' 'yet,' or 'further,' indicating continuation rather than repetition.

Word Details

Strong's NumberG3825
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechadverb
Greek Formπάλιν
Transliterationpalin
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “πάλιν” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →