Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

παραβουλεύομαι

paraboyleyomai · I expose myself to danger, am reckless

G3851verb1 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G3851verb

παραβουλεύομαι

paraboyleyomai

I expose myself to danger, am reckless

Definition

The verb παραβουλεύομαι means to deliberately risk one's life or act with reckless disregard for personal safety. In its single New Testament occurrence, it describes someone who was willing to hazard their life to complete a task. The word carries a sense of intentional, self-sacrificial courage, going beyond mere carelessness to denote a conscious choice to place oneself in peril for a greater purpose. This specific nuance is fully illustrated in Philippians 2:30, where Epaphroditus is commended for his action.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in Philippians 2:30. It describes Epaphroditus, who nearly died while serving Paul by delivering aid from the Philippian church. The context is one of Christian ministry and brotherly love, where Epaphroditus 'came close to death for the work of Christ, risking his life' (παραβουλευσάμενος τῇ ψυχῇ). The usage highlights a voluntary and commendable risking of one's life in service to the gospel and to fellow believers.

Etymology

The word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb βουλεύομαι (bouleuomai), meaning 'to deliberate' or 'to take counsel.' Literally, it suggests acting 'beside' or 'outside of' careful deliberation for oneself. The prefix παρά can imply a deviation from the norm, so the combined meaning developed into 'to disregard one's own interests' or 'to act recklessly with regard to one's own life.'

Semantic Range

This word is theologically significant as it encapsulates a key Christian virtue: self-sacrificial love and service modeled after Christ. In Philippians 2, it appears in the context of Paul's exhortation to have the mind of Christ, who 'emptied himself' (Philippians 2:7). Epaphroditus's 'recklessness' with his own life is presented as a practical outworking of this Christ-like humility and concern for others. Understanding this Greek term enriches the reading by showing that such risk-taking in ministry is not foolishness but a deliberate, Spirit-empowered imitation of Jesus's own sacrifice. In the Greco-Roman world, courage and risking one's life were often celebrated in military or political contexts for honor and glory. The New Testament redirects this concept into the sphere of Christian community and service. Epaphroditus's action was not for personal fame but for the 'work of Christ' and the welfare of the church (Philippians 2:30). This redefines heroic action as humble, love-driven service, a counter-cultural value in a society that prized personal honor and public recognition. κινδυνεύω (kindyneuō, G2793) — to be in danger or peril, a more general term for facing risk without the specific connotation of deliberate self-endangerment. παρατίθημι (paratithēmi, G3908) — to entrust or commit, sometimes used in contexts of risking or exposing something valuable, but broader in application. ἀγωνίζομαι (agōnizomai, G75) — to struggle or contend earnestly, often with great effort, but not exclusively implying life-threatening danger.

Word Details

Strong's NumberG3851
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechverb
Greek Formπαραβουλεύομαι
Transliterationparaboyleyomai
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “παραβουλεύομαι” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →