Bible Word Study
פָּרַט
pâraṭ · to scatter words, i.e. prate (or hum)
פָּרַט
to scatter words, i.e. prate (or hum)
Definition
פָּרַט (pâraṭ) is a Hebrew verb meaning to scatter or spread out, specifically in the context of producing sounds. In its single biblical occurrence, it describes the act of improvising or chanting music in a carefree, self-indulgent manner. The word conveys a sense of idle, frivolous vocalization, often associated with musical performance that lacks seriousness or purpose. This meaning is derived from the root idea of separating or dispersing, applied here to the scattering of notes or words in song.
Biblical Usage
This word appears only once in the Old Testament, in Amos 6:5. There, it is used critically to describe the wealthy elite of Israel who 'chant to the sound of the harp' like David, but do so while being complacent and indifferent to the nation's moral decay. The context highlights their self-centered luxury and neglect of justice, using musical improvisation as a symbol of their frivolity.
Etymology
פָּרַט is a primitive root meaning 'to scatter' or 'to break apart.' It is related to the idea of separation or dispersion, which in this context is applied to vocal or musical expression. Cognates in other Semitic languages support meanings involving division or spreading out, reflecting how the semantic development led to describing fragmented, improvised musical sounds.
Semantic Range
פָּרַט carries theological weight as it underscores the prophet Amos's condemnation of empty religiosity and social injustice. In Amos 6:5, the word critiques worship that is self-serving and disconnected from ethical living, warning that God rejects mere ritual without righteousness. Understanding this Hebrew term enriches Bible reading by revealing how prophetic language connects cultural practices (like music) to deeper spiritual accountability. In ancient Israelite culture, music was integral to worship and celebration, often associated with figures like David. However, פָּרַט in Amos 6:5 reflects a misuse of this tradition, where the elite engaged in spontaneous, showy musical performances as a display of wealth and leisure, ignoring their social responsibilities. This contrasts with the purposeful, God-honoring music prescribed in worship settings. זָמַר (zāmar, H2167) — to sing or make music, often in praise; שִׁיר (shîr, H7891) — to sing, typically in a structured or poetic form; הָגָה (hāgâ, H1897) — to murmur, meditate, or utter sounds, sometimes in a low tone.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]