Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

פָּז

pâz · pure (gold); hence, gold itself (as refined)

H6337noun9 occurrences
BDB Hebrew LexiconH6337noun

פָּז

pâzpawz

pure (gold); hence, gold itself (as refined)

Definition

The Hebrew noun פָּז (pâz) refers specifically to refined, pure gold of the highest quality. It denotes gold that has been processed to remove all impurities, making it exceptionally valuable and lustrous. In some poetic contexts, like Song of Solomon 5:11, it describes the brilliant color or appearance of something precious, such as hair. The word consistently emphasizes the idea of purity and supreme value, as seen in Proverbs 8:19 where wisdom is said to be better than 'fine gold' (pâz).

Biblical Usage

פָּז is used exclusively in poetic and wisdom literature (Job, Psalms, Proverbs, Song of Solomon, Isaiah) to signify the finest gold. It often appears in comparisons to highlight supreme worth or desirability. For example, God's judgments are 'more to be desired... than gold, yea, than much fine gold' (Psalm 19:10), and the psalmist loves God's commandments 'above gold; yea, above fine gold' (Psalm 119:127). In Isaiah 13:12, it metaphorically represents the rarity and preciousness of a surviving remnant.

Etymology

פָּז derives from the root פָּזַז (pâzaz, H6338), which means 'to be refined' or 'to be pure.' This root connection directly informs its meaning, tying the noun to the process of purification. The word likely entered Hebrew from a Canaanite or Akkadian source related to metallurgy, emphasizing its specialized use for processed precious metal.

Semantic Range

פָּז is theologically significant as a metaphor for supreme value, purity, and divine quality. It is used to describe the incomparable worth of God's word, judgments, and wisdom (Psalm 19:10, Proverbs 8:19). Its association with purity makes it a fitting symbol for things of God that are untainted and perfect. Understanding this Hebrew term enriches reading by clarifying that biblical comparisons to 'gold' often refer not to ordinary gold, but to the most refined and perfect form, elevating the object of comparison. In the ancient Near East, refined gold (pâz) represented the pinnacle of material wealth and royal splendor. Unlike raw gold ore, pâz was the result of skilled smelting, a technology that removed dross to produce a pure, malleable, and brilliantly shining metal. This processed gold was used for the most important religious objects (like the Ark's mercy seat), royal ornaments, and as a trade standard. Its value was both economic and symbolic, representing absolute purity and incorruptibility. זָהָב (zāhāḇ, H2091) — The general term for gold of any kind, including raw or unrefined. פָּז specifies the purest, most refined quality. כֶּתֶם (ketem, H3800) — Another poetic term for fine gold, often used in parallel with פָּז (e.g., Job 28:19), with a very similar meaning emphasizing purity and value.

Word Details

Strong's NumberH6337
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formפָּז
Transliterationpâz
Pronunciationpawz
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “פָּז” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →