Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

φιλανθρώπως

philanthrōpōs · humanely, kindly

G5364adverb1 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G5364adverb

φιλανθρώπως

philanthrōpōs

humanely, kindly

Definition

The adverb φιλανθρώπως means 'in a humane manner,' 'kindly,' or 'with benevolence toward people.' It describes an action performed with a spirit of goodwill and consideration for human welfare. In its single New Testament occurrence in Acts 27:3, it specifically characterizes the centurion Julius treating the apostle Paul with kindness, allowing him to visit friends and receive care. This term encompasses the classical Greek ideal of civilized, compassionate treatment of others, especially those under one's power or in a vulnerable position.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in Acts 27:3. It describes the benevolent and courteous conduct of the Roman centurion Julius toward Paul during their voyage to Rome. The context is secular and interpersonal, highlighting an unexpected act of kindness from a Roman official to a prisoner, which facilitated Paul's comfort and connections with Christian friends in Sidon.

Etymology

Derived from the adjective φιλάνθρωπος (philanthrōpos, G5363), which combines φίλος (philos, 'loving') and ἄνθρωπος (anthrōpos, 'human being'). Literally, it means 'loving humanity' or 'humane.' The adverb form adds the suffix -ως to indicate manner: 'humanely' or 'in a way that loves people.' This word group is the source of the English 'philanthropy.'

Semantic Range

While not a central theological term, its use in Acts 27:3 is theologically significant as it demonstrates God's providential care through human agents. The centurion's humane treatment, divinely orchestrated, ensured Paul's well-being en route to his trial in Rome, where he would continue his witness. It illustrates that God's grace and kindness can be expressed even through secular authorities, affirming the value of common human virtue within the biblical narrative. In the Greco-Roman world, φιλανθρώπως was a virtue associated with civilized, Hellenistic ideals—the humane treatment expected from those in authority, such as rulers, masters, or military officers. It contrasted with brutality or indifference. The centurion's action would have been recognized as a mark of good character and Roman disciplina, showing that power could be exercised with restraint and kindness. χρηστῶς (chrēstōs, G5543) — emphasizes goodness or usefulness in a general moral sense; ἀγάπη (agapē, G26) — denotes self-sacrificial, divine love, whereas φιλανθρώπως focuses on humane, benevolent kindness toward people.

Word Details

Strong's NumberG5364
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechadverb
Greek Formφιλανθρώπως
Transliterationphilanthrōpōs
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “φιλανθρώπως” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →