Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

προβαίνω

probainō · I go forward

G4260verb5 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G4260verb

προβαίνω

probainō

I go forward

Definition

The verb προβαίνω (probainō) primarily means 'to go forward' or 'to advance,' often in a literal, physical sense. In the Gospels, it describes the movement of Jesus walking along the shore of the Sea of Galilee (Matthew 4:21, Mark 1:19). In Luke's Gospel, however, it takes on a figurative sense of 'advancing in years' or 'growing old,' as used of Elizabeth and Zechariah (Luke 1:7) and the prophetess Anna (Luke 2:36). This dual usage shows the word can describe both spatial progression and progression through the stages of life.

Biblical Usage

This verb is used five times in the New Testament, exclusively in the Gospels. In Matthew 4:21 and Mark 1:19, it describes Jesus physically 'going on' or 'passing along' the shore to call his disciples. In Luke, all three occurrences (Luke 1:7, 1:18, 2:36) use the word in the perfect tense to describe people who have 'advanced in days' or grown old, particularly in contexts highlighting their faithful, long lives despite circumstances like barrenness or widowhood.

Etymology

The word is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and βαίνω (bainō), a common verb meaning 'to go' or 'to walk.' Thus, its core meaning is literally 'to go forward.' This root is seen in many Greek words related to movement or foundation (e.g., βασιλεύς, basileus, 'king,' originally 'one who goes/steps').

Semantic Range

While not a theologically dense term, its usage in Luke subtly reinforces themes of God's faithfulness over a lifetime. In Luke 1:7 and 2:36, the 'advancing in years' of Elizabeth, Zechariah, and Anna sets the stage for God's miraculous intervention (the birth of John and the presentation of Jesus) after a long period of waiting. It highlights how God works through and honors the faithful across the entire span of a human life, not just in youth. The concept of 'advancing in days' as a synonym for aging reflects a cultural view of life as a journey or progression. In a context with lower life expectancy, reaching old age was often seen as a sign of divine blessing or favor, which adds weight to the descriptions of Elizabeth, Zechariah, and Anna in Luke's narrative. πορεύομαι (poreuomai, G4198) — a more general term for 'to go' or 'to journey,' without the specific connotation of forward progression or aging. περιπατέω (peripateō, G4043) — means 'to walk about' or 'to live one's life,' focusing more on manner of conduct than directional movement.

Word Details

Strong's NumberG4260
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechverb
Greek Formπροβαίνω
Transliterationprobainō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “προβαίνω” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →