Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

προδότης

prodotēs · a betrayer

G4273noun3 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G4273noun

προδότης

prodotēs

a betrayer

Definition

The Greek word προδότης (prodotēs) means 'betrayer' or 'traitor,' specifically one who hands over another person to an enemy or hostile authority, often involving a breach of trust. In the New Testament, it is used both literally and figuratively. Literally, it identifies Judas Iscariot as 'Judas Iscariot, who became a traitor' (Luke 6:16). Figuratively, it describes those who betray righteous people, as when Stephen accuses his listeners of being 'betrayers and murderers' of the Righteous One (Acts 7:52), and it characterizes people in the last days as 'treacherous' (2 Timothy 3:4), indicating a general moral betrayal.

Biblical Usage

Προδότης is used three times in the New Testament, appearing in Luke, Acts, and 2 Timothy. In Luke 6:16, it is applied specifically to Judas Iscariot, defining his role in Jesus' arrest. In Acts 7:52, Stephen uses it in a prophetic indictment against the Jewish leaders, accusing them of betraying and murdering the prophets and the Messiah. In 2 Timothy 3:4, Paul includes 'treacherous' (προδόται) in a list of vices describing godless people in the last days, showing a broader ethical application beyond a single historical act.

Etymology

Προδότης is a compound noun from πρό (pro), meaning 'before' or 'forth,' and the root of δίδωμι (didōmi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'one who gives over' or 'hands over beforehand.' This derivation highlights the act of delivering someone into the power of another, often with a sense of premeditation. It is closely related to the verb παραδίδωμι (paradidōmi, G3860), 'to hand over,' which is frequently used for Jesus being 'betrayed' or 'delivered up.'

Semantic Range

This word carries significant theological weight as it directly identifies the betrayal of Jesus by Judas, a pivotal event in the passion narrative that fulfills Scripture (e.g., Psalm 41:9). It also connects to the theme of covenant betrayal, as seen in Stephen's speech (Acts 7:52), where God's people are accused of betraying the prophets and the Messiah. Understanding προδότης enriches reading by highlighting the gravity of treachery against God's messengers and the righteous, contrasting with God's faithfulness. It underscores the seriousness of betrayal within relationships of trust, whether human or divine. In the Greco-Roman world, a προδότης was viewed with extreme contempt, as betrayal violated fundamental social bonds of loyalty (philia) and trust. In a Jewish context, betraying a covenantal ally or handing over a fellow Jew to foreign authorities was a profound sin. Judas's act was not merely personal disloyalty but a handing over of God's anointed to Rome, compounding the treachery. This cultural backdrop amplifies the shocking nature of the term when applied to Judas and the religious leaders. παραδίδωμι (paradidōmi, G3860) — the verb meaning 'to hand over' or 'betray,' describing the action itself. ἀποστάτης (apostatēs, G646) — emphasizes a defector or deserter, often in a religious sense (apostasy), whereas προδότης focuses on betrayal of a person. δόλος (dolos, G1388) — means 'deceit' or 'guile,' a related concept but more general, not specifying the act of 'handing over.'

Word Details

Strong's NumberG4273
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechnoun
Greek Formπροδότης
Transliterationprodotēs
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “προδότης” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →