Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

προηγέομαι

proēgeomai · I lead onward by example

G4285verb2 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G4285verb

προηγέομαι

proēgeomai

I lead onward by example

Definition

The verb προηγέομαι (proēgeomai) means to lead the way, to go before, or to set an example for others to follow. In its primary sense, it conveys the idea of taking the initiative or precedence in an action, often with the implication of providing guidance or a model. In its only New Testament occurrence, Romans 12:10, it carries the nuanced meaning of 'to show preference' or 'to outdo in honoring,' where believers are urged to take the lead in demonstrating honor to one another. This blends the core ideas of leading and preferring into a single exhortation for proactive, exemplary love within the Christian community.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in Romans 12:10. In this context, it appears in a list of ethical exhortations for Christian living. Paul instructs believers to 'be devoted to one another in brotherly love; outdo one another in showing honor' (ESV), where 'outdo' translates προηγέομαι. Here, the verb is used in a reciprocal sense ('one another'), urging mutual and competitive zeal in honoring fellow Christians, transforming the concept of leadership into a race of humble service.

Etymology

The word προηγέομαι is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of,' and ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead,' 'to consider,' or 'to rule.' Literally, it means 'to lead before' or 'to go before as a leader.' This etymology clearly informs its meanings of setting an example, taking precedence, or showing preference, as one who goes ahead guides or prioritizes what follows.

Semantic Range

Though used only once, προηγέομαι is theologically significant as it encapsulates a key ethic of Christian community: proactive, self-giving love. It moves honor from a passive response to an active pursuit, defining leadership within the church not as dominion but as humble service and preferential treatment of others. Understanding this Greek term enriches the reading of Romans 12:10 by revealing that Christian honor is not about receiving status but about energetically leading the way in attributing value to fellow believers, reflecting Christ's own example (Philippians 2:3-4). In the Greco-Roman world, concepts of leadership (ἡγέομαι) and honor were deeply embedded in a patronage and status-conscious society. Leadership often involved asserting precedence and claiming privilege. Paul's command to 'outdo one another in showing honor' subverts this cultural norm. He redirects the competitive drive for personal honor into a contest of deferring to and elevating others, creating a counter-cultural community dynamic where true leadership is demonstrated through humility and service. ἡγέομαι (hēgeomai, G2233) — The root verb, meaning to lead, guide, or consider; προηγέομαι adds the prefix for 'before,' emphasizing precedence or example. προστάσσω (prostassō, G4367) — To command or order, focusing on authority rather than exemplary leadership. φρονέω (phroneō, G5426) — To think or have an attitude; related in the sense of considering others as more important (Philippians 2:3), but not directly about leading.

Word Details

Strong's NumberG4285
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechverb
Greek Formπροηγέομαι
Transliterationproēgeomai
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “προηγέομαι” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →