Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

προορίζω

proorizō · I foreordain, predetermine

G4309verb6 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G4309verb

προορίζω

proorizō

I foreordain, predetermine

Definition

The Greek verb προορίζω means to decide, determine, or appoint something beforehand. It carries the sense of a deliberate, divine decision made prior to the events themselves. In the New Testament, it is used exclusively of God's sovereign action, such as His plan for salvation (Acts 4:28) and His decision to adopt believers as sons through Jesus Christ (Ephesians 1:5). The word emphasizes that God's purposes are not reactive but are established from eternity, as seen in His foreordaining of believers to be conformed to the image of His Son (Romans 8:29).

Biblical Usage

This verb appears six times in the New Testament, primarily in the writings of Paul (Romans, 1 Corinthians, Ephesians). It is used in contexts emphasizing God's eternal, sovereign plan. For example, in Acts 4:28, it describes God's predetermined will for the crucifixion of Christ. In Romans 8:29-30, it is part of a chain describing God's saving purpose. In Ephesians 1:5 and 1:11, it highlights God's gracious, pre-temporal decision to adopt and include believers in His inheritance.

Etymology

The word προορίζω is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before,' and the verb ὁρίζω (horizō), meaning 'to determine, appoint, or set boundaries.' Thus, it literally means 'to determine beforehand' or 'to set limits in advance.' The root ὁρίζω is also the source of the English word 'horizon,' conveying the idea of a boundary or limit that is set.

Semantic Range

This word is central to the biblical doctrines of divine sovereignty, predestination, and God's eternal plan of salvation. It underscores that salvation originates in God's gracious, pre-temporal decision, not human merit (Ephesians 1:5, 11). Understanding this Greek term enriches Bible reading by highlighting the purposeful, deliberate, and secure nature of God's redemptive work, assuring believers that their faith rests on God's unchanging will. In the Greco-Roman world, the concept of a predetermined fate or destiny was common in philosophies like Stoicism. However, the New Testament use of προορίζω is distinct, as it is applied not to an impersonal fate but to the personal, loving, and purposeful will of the biblical God. This divine foreordination is tied to His character and redemptive promises, differing significantly from the arbitrary or fatalistic determinism of the surrounding culture. προγινώσκω (proginōskō, G4267) — emphasizes foreknowledge or knowing beforehand, often in a relational sense. προτίθημι (protithēmi, G4388) — means to purpose or plan beforehand, focusing on the setting forth of a plan. ὁρίζω (horizō, G3724) — the root verb meaning to determine or appoint, without the explicit 'beforehand' sense.

Word Details

Strong's NumberG4309
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechverb
Greek Formπροορίζω
Transliterationproorizō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “προορίζω” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →