Bible Word Study
προσμένω
prosmenō · I remain, persist in
προσμένω
I remain, persist in
Definition
The verb προσμένω means to remain, abide, or persist with someone or something, often implying a sense of steadfastness and loyalty. In its basic sense, it describes physically staying in a place, as when Paul 'remained' in Corinth for a time (Acts 18:18). More significantly, it conveys a persistent adherence to a person, teaching, or way of life. For example, it describes the disciples who 'continue' with Jesus despite the crowd's departure (Matthew 15:32, Mark 8:2), and the Gentile converts in Antioch who were exhorted to 'remain faithful' to the Lord (Acts 11:23). It also describes the widow who 'continues' in prayers (1 Timothy 5:5).
Biblical Usage
Προσμένω is used six times in the New Testament, appearing in Gospels, Acts, and the Pastoral Epistles. In the Gospels (Matthew 15:32, Mark 8:2), it describes the crowd's physical persistence with Jesus in a remote place, leading to the feeding miracles. In Acts, it denotes faithful adherence: to the Lord (Acts 11:23) and in a location for ministry (Acts 18:18). In 1 Timothy, it is used for continuing in sound teaching (1 Timothy 1:3) and in prayer (1 Timothy 5:5), emphasizing spiritual steadfastness.
Etymology
The word is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'toward,' and μένω (menō, G3306), meaning 'to remain, abide, or stay.' The prefix προσ- (pros-) adds a sense of direction or closeness, intensifying the idea of remaining *with* or *near* someone. Thus, προσμένω carries a stronger connotation of loyal attachment and enduring presence than μένω alone.
Semantic Range
This word highlights the biblical theme of faithful perseverance. It moves beyond mere physical presence to describe a committed, loyal abiding with God, His people, or His truth. Understanding this Greek term enriches reading by revealing that Christian faithfulness (as in Acts 11:23, 1 Timothy 5:5) is an active, persistent 'remaining with' the Lord, not a passive state. It connects to doctrines of discipleship, sanctification, and enduring faith. In the Greco-Roman world, loyalty and steadfastness were highly valued virtues in relationships, whether to a patron, teacher, or philosophical school. Προσμένω captures this cultural ideal of committed allegiance. Its use for widows (1 Timothy 5:5) also reflects the cultural expectation of their dependent and devoted status within the community. μένω (menō, G3306) — A more general term for remaining or abiding, without the strong directional sense of closeness. ὑπομένω (hypomenō, G5278) — Emphasizes enduring or persevering *under* trial or hardship. ἐπιμένω (epimenō, G1961) — Focuses on persisting or continuing in an action or state, often with a sense of insistence.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]