Bible Word Study
ψυχρός
psychros · cold, cold-hearted
ψυχρός
cold, cold-hearted
Definition
The adjective ψυχρός (psychros) primarily means physically 'cold' or 'cool,' referring to temperature. In its literal sense, it describes something like cold water (Matthew 10:42). Figuratively, it describes a spiritual or emotional state of being 'lukewarm,' 'indifferent,' or 'cold-hearted.' This metaphorical meaning is powerfully employed in Revelation 3:15-16, where it contrasts with being 'hot' or zealous, describing a condition of apathy that is distasteful to God.
Biblical Usage
This word is used three times in the New Testament. In Matthew 10:42, it is used literally for 'a cup of cold water' given to a disciple, emphasizing a simple, tangible act of kindness. In Revelation 3:15-16, it is used twice in a spiritual metaphor. Jesus tells the church in Laodicea that he wishes they were either 'cold' or 'hot,' rather than 'lukewarm.' Here, 'cold' likely represents a state of being openly uncommitted or refreshingly honest in unbelief, in stark contrast to the nauseating middle ground of nominal, indifferent faith.
Etymology
Derived from the Greek root ψύχω (psychō), meaning 'to breathe, blow, or cool.' It is related to ψυχή (psychē, G5590), meaning 'soul' or 'life,' with an original sense connected to breath and coolness. The adjective form ψυχρός directly denotes the quality of being cool or cold.
Semantic Range
This word is theologically significant, especially in Revelation 3:15-16. It challenges comfortable, nominal Christianity. The metaphor warns that spiritual indifference ('lukewarmness') is more offensive to Christ than outright coldness, as it represents a deceptive, half-hearted commitment. Understanding this Greek term enriches reading by clarifying that Jesus' rebuke is not against being spiritually 'cold' per se, but against the hypocrisy of a tepid faith that claims his name without genuine zeal. The metaphor in Revelation would resonate with the original audience in Laodicea. The city was known for its tepid, mineral-laden water piped from hot springs, which was nauseating to drink compared to the refreshingly cold water from mountain streams or the usefully hot water from Hierapolis. This local context makes Jesus' imagery of 'cold, hot, and lukewarm' immediately vivid and culturally pointed. καταψύχω (katapsychō, G2711) — a verb meaning to cool or refresh, emphasizing the action. ψύχω (psychō, G5594) — the root verb meaning to grow cold or cool, often used figuratively for waning affection (e.g., Matthew 24:12).
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]