Bible Word Study
קַר
qar · cool; figuratively, quiet
קַר
cool; figuratively, quiet
Definition
The Hebrew noun קַר (qar) primarily means 'cool' or 'cold,' describing a physical temperature, such as cool water (Proverbs 25:25). Figuratively, it extends to describe a state of being 'cool' or 'calm' in spirit, referring to a person of understanding who restrains their words and maintains a quiet, composed demeanor (Proverbs 17:27). In a unique metaphorical usage, Jeremiah 18:14 uses it rhetorically to ask if the cold, flowing waters from Lebanon can ever cease, contrasting the constancy of nature with the inconstancy of God's people.
Biblical Usage
This word appears only three times in the Old Testament, all in wisdom and prophetic literature. In Proverbs, it is used literally for refreshing, cool water (25:25) and figuratively for a calm, discreet spirit (17:27). In Jeremiah 18:14, it is used in a rhetorical question within a prophetic oracle, employing the natural imagery of a cold mountain stream to highlight spiritual rebellion. The pattern shows a movement from concrete physical description to abstract spiritual application.
Etymology
Derived from a contracted, unused root meaning 'to chill' or 'be cold.' It is related to the adjective קָר (qār, H7119) meaning 'cold.' The concept connects physical coldness to the metaphorical cooling of passions or agitation, a semantic development seen in the figurative usage for tranquility.
Semantic Range
קַר contributes to biblical wisdom themes by linking physical refreshment with spiritual and emotional composure. In Proverbs 17:27, a 'cool spirit' is a mark of wisdom and self-control, a virtue highly prized. The metaphorical use in Jeremiah 18:14 grounds a theological indictment of Israel's unfaithfulness in the reliability of the created order, implying that abandoning God is as unnatural as a cold spring ceasing to flow. Understanding this word enriches reading by showing how biblical authors use tangible, physical reality to illustrate intangible spiritual conditions. In an ancient Near Eastern context, especially in arid Israel, 'cool water' (Proverbs 25:25) was not merely refreshing but vital and life-sustaining. This made it a powerful metaphor for good news and deep satisfaction. A 'cool' or calm spirit would have been understood as the opposite of a hot-tempered, rash disposition, which was seen as foolish and dangerous in wisdom traditions. צָנַן (tsānan, H7110) — to be or become cool; a verb describing the process. קֹר (qōr, H7119) — cold, frost; a related nominal form for extreme cold. שָׁקֵט (shāqēṭ, H8252) — to be quiet, at rest; focuses more on peace from disturbance than internal composure.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]