Bible Word Study
קַו־קַו
qav-qav · stalwart
קַו־קַו
stalwart
Definition
The Hebrew word קַו־קַו (qav-qav) is a reduplicated noun derived from the root קַו (qav), meaning a 'line' or 'measuring cord.' In its biblical usage, it describes something that is 'meted out' or measured by a line, conveying the idea of being precisely apportioned or laid out. In Isaiah 18:2, it characterizes a nation that is 'stalwart' or 'trampling,' likely referring to a people of impressive, measured strength or territorial expanse. In Isaiah 18:7, the same term is used to describe a people 'tall and smooth,' again emphasizing a measured, imposing physical stature. The core sense is of something defined and evaluated by a standard of measurement.
Biblical Usage
This word occurs only twice in the Old Testament, both times in Isaiah 18, describing the same nation. It is used in a prophetic oracle against Cush (modern-day Sudan/Ethiopia). The context is geopolitical, portraying a distant and powerful nation. In Isaiah 18:2, it modifies 'nation,' and in Isaiah 18:7, it modifies 'people.' The pattern is its exclusive use in poetic prophecy to depict foreign military power and physical impressiveness as measured and formidable.
Etymology
Derived from the root קַו (qav, H6957), which means a 'line,' 'cord for measuring,' or 'rule.' The reduplicated form (qav-qav) intensifies or emphasizes the root meaning, suggesting something thoroughly measured, line upon line. It relates to the act of marking boundaries or defining limits, which developed into describing things that are 'meted out' or apportioned, and by extension, things of measured and thus formidable quality.
Semantic Range
This word highlights God's sovereignty over the nations. In Isaiah 18, the prophet describes a mighty, 'measured' people, yet they are ultimately subject to the Lord's judgment and plan. The term subtly reminds the reader that even the greatest human strength and territory are defined and bounded by God's ultimate measuring line. Understanding this Hebrew term enriches the reading by showing that the nation's formidable appearance is not beyond God's appraisal and control. In the ancient Near East, measuring lines were essential tools for surveying land, planning cities, and allocating territory. A 'measured' people or nation would be understood as one with defined borders, organized strength, and a settled, established presence. The description conveys not just raw power but a structured, orderly, and thus formidable societal power, differing from a modern understanding that might focus only on military might. חַיִל (chayil, H2428) — emphasizes might, army, or wealth, not the measured, apportioned quality of qav-qav. גִּבּוֹר (gibbor, H1368) — focuses on a mighty warrior or champion as an individual, not a collective, measured nation.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]