Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

רָאָה

râʼâh · to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)

H7200verb1,208 occurrences
BDB Hebrew LexiconH7200verb

רָאָה

râʼâhraw-aw'

to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)

Definition

The Hebrew verb רָאָה (râʼâh) fundamentally means 'to see,' but its semantic range extends far beyond physical sight. It encompasses perception, understanding, and experience, as when God 'saw' that His creation was good (Genesis 1:10, 1:31). The word can imply careful observation or inspection, as in examining the plagues in Egypt (Exodus 9:27), and often carries the sense of spiritual discernment or prophetic vision, such as when prophets 'see' a word from the Lord (Isaiah 1:1). In its causative form (hiphil), it means 'to show' or 'to cause to see,' indicating revelation, as when God shows His covenant faithfulness (Psalm 89:19).

Biblical Usage

רָאָה is one of the most common verbs in the Old Testament, appearing over 1,200 times across all genres. It is frequent in narrative for describing simple observation (Genesis 1:4) and in legal texts for the act of witnessing (Deuteronomy 19:15). In wisdom literature, it relates to gaining insight or experience (Ecclesiastes 1:14). A significant pattern is its use in theophanies, where seeing God or His glory is a profound, often transformative event (Exodus 24:10; Isaiah 6:1). Prophetic books frequently use it for receiving divine visions (Amos 1:1).

Etymology

A primitive root, רָאָה is the foundational verb for sight and perception in Biblical Hebrew. It is related to other Semitic roots for seeing, such as Arabic ra'ā. The basic meaning of physical sight broadened naturally to include mental perception, examination, and even the provision of something to be seen (in its causative stems). Its derivatives include nouns like מַרְאֶה (mar'eh, 'sight, appearance') and רְאִי (re'i, 'mirror' or 'looking-glass').

Semantic Range

רָאָה is theologically significant as it is central to the biblical concept of revelation and relationship. God is the primary subject who 'sees' human need (Genesis 16:13) and the human condition (Genesis 6:5). The human desire to 'see God' reflects a longing for direct encounter and knowledge (Exodus 33:18). The verb underscores that true spiritual perception is a gift from God (1 Samuel 16:7). In theophanies, seeing God is closely linked to knowing Him, though often with limitations for human beings (Exodus 33:20). This Hebrew concept enriches the understanding of New Testament themes of faith as 'seeing' the unseen (Hebrews 11:1, 27). In ancient Israelite culture, 'seeing' was intimately connected with knowing and experiencing. To see something was not merely a passive optical event but often involved active engagement, understanding, and even participation. For example, to 'see the face' of a king or superior meant to have an audience with them, implying access and favor (2 Samuel 14:24). This differs from a modern, more detached understanding of sight as simple visual data collection. חָזָה (ḥāzâh, H2372) — emphasizes prophetic vision or ecstatic seeing, often of a divine spectacle. בִּין (bîn, H995) — focuses on the cognitive aspect of seeing, meaning to discern, understand, or consider carefully. נָבַט (nāḇaṭ, H5027) — often means to look intently, gaze, or regard with attention, sometimes with a sense of expectation.

Word Details

Strong's NumberH7200
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formרָאָה
Transliterationrâʼâh
Pronunciationraw-aw'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “רָאָה” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →