Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

רָבַע

râbaʻ · to squat or lie out flat, i.e. (specifically) in copulation

H7250verb3 occurrences
BDB Hebrew LexiconH7250verb

רָבַע

râbaʻraw-bah'

to squat or lie out flat, i.e. (specifically) in copulation

Definition

The verb רָבַע (râbaʻ) fundamentally means 'to lie down' or 'to be stretched out,' but in its specific biblical usage, it almost exclusively denotes the act of copulation, particularly in the context of animals mating. It describes the physical posture of an animal lying down for this purpose. All three of its occurrences are found in the Holiness Code of Leviticus, where it is used to prohibit the mixing of different kinds of animals (Leviticus 19:19) and to forbid sexual relations between humans and animals (Leviticus 18:23, 20:16). The word's core meaning of 'lying down' is applied specifically to this intimate, procreative context.

Biblical Usage

This verb is used only three times in the Old Testament, all within the legal material of Leviticus. Its usage is highly specific, appearing in laws that govern purity, order, and the separation of kinds. In Leviticus 19:19, it prohibits letting different kinds of livestock 'lie down' (mate) together. In Leviticus 18:23 and 20:16, it explicitly forbids a human to 'lie down' with an animal, an act labeled as a 'perversion' and punishable by death. The pattern shows its application in establishing and maintaining created boundaries.

Etymology

רָבַע (râbaʻ) is a primitive root. It is related to the word for 'four' (אַרְבַּע, ʼarbaʻ), possibly suggesting a connection to an animal lying on all fours. Cognates in other Semitic languages also carry meanings related to lying down or sprawling. In biblical Hebrew, its meaning narrowed from the general act of lying down to the specific context of sexual union, especially for animals.

Semantic Range

This word is theologically significant as it is embedded in the Holiness Code, which defines Israel's distinct identity as God's people. Its usage underscores the biblical theme of maintaining separation according to God's created order (e.g., distinguishing between kinds in Genesis 1). The prohibition against a human 'lying down' with an animal (Leviticus 18:23, 20:16) protects the dignity of human sexuality as a unique aspect of being made in God's image and prevents the blurring of fundamental categories established at creation. Understanding this Hebrew term highlights the seriousness with which the Law viewed violations of these foundational boundaries. In the ancient Near Eastern context, laws often regulated agricultural and breeding practices. The prohibition in Leviticus 19:19 against mixing kinds through mating may reflect a concern to maintain the purity and distinctiveness of livestock, which was essential for ritual sacrifice and economic stability. The strong prohibitions in Leviticus 18:23 and 20:16 also served to distinguish Israelite practice from the religious rituals of surrounding Canaanite cultures, where bestiality was sometimes associated with fertility cults. שָׁכַב (shakhav, H7901) — A more general verb for 'to lie down,' used for humans sleeping, resting, or engaging in sexual intercourse. רָבַע is a more specific, zoological term for animal mating. יָדַע (yadaʻ, H3045) — Often translated 'to know,' it is a common euphemism for sexual relations between humans, carrying connotations of intimate personal knowledge, unlike the physical-descriptive רָבַע.

Word Details

Strong's NumberH7250
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formרָבַע
Transliterationrâbaʻ
Pronunciationraw-bah'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “רָבַע” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →