Bible Word Study
רַחְצָה
rachtsâh · a bathing place
רַחְצָה
a bathing place
Definition
The Hebrew noun רַחְצָה (rachtsâh) refers specifically to a place or facility for washing or bathing. In its two biblical occurrences in Song of Solomon 4:2 and 6:6, it describes a 'washing place' for sheep, a trough or pool where shepherds would clean their flocks. This is not a general term for washing but denotes the physical location where the activity occurs. The imagery connects cleanliness and care with pastoral life.
Biblical Usage
This word is used only twice in the Old Testament, both in the Song of Solomon. In both instances (Song of Solomon 4:2 and 6:6), it appears in the same poetic metaphor where the beloved's teeth are compared to 'a flock of sheep that have come up from the washing place (רַחְצָה),' emphasizing their whiteness, cleanliness, and perfect order. The usage is highly specific and symbolic, confined to this pastoral imagery.
Etymology
רַחְצָה is the feminine noun form derived from the root רחץ (rāḥaṣ), meaning 'to wash, bathe.' It is directly related to the masculine noun רַחַץ (raḥaṣ, H7366), which means 'a washing' or 'the act of bathing.' The formation indicates a place associated with the action of the root. Cognate words exist in other Semitic languages with similar meanings related to washing.
Semantic Range
While the word itself is not theologically heavy, its use in Song of Solomon contributes to the book's rich tapestry of marital and covenantal imagery. The 'washing place' symbolizes purification, beauty, and meticulous care. Understanding this Hebrew term enriches the reading by grounding the metaphor in the concrete, everyday reality of ancient pastoral life, where cleaning sheep was essential for their health and value, thus deepening the metaphor of the beloved's perfected beauty. In ancient Israel, sheep washing was a practical and necessary task. Wool, often soiled, needed to be cleaned before shearing or sale. A 'rachtsâh' was likely a stone trough, a designated pool in a stream, or a basin where sheep were thoroughly scrubbed. This process made the sheep's white wool vividly clean and uniform, which is the precise image the poet uses. The modern reader might miss the specific, labor-intensive cultural practice behind this simple comparison. רַחַץ (raḥaṣ, H7366) — The act or occasion of washing, rather than the place. כִּבּוּס (kibbûs, H3526) — Often refers to the washing of clothes or garments. מִקְוֶה (miqweh, H4723) — A collection of water, a pool; can be used for ritual immersion.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]