Bible Word Study
רָדַף
râdaph · to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by)
רָדַף
to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by)
Definition
The Hebrew verb רָדַף (râdaph) fundamentally means 'to pursue, chase, or run after.' Its primary sense involves a determined, often aggressive pursuit, as seen in military contexts where armies chase their enemies (Genesis 14:14-15) or individuals flee from pursuers (Genesis 31:23). Figuratively, it describes the relentless pursuit of justice, righteousness, or peace (e.g., pursuing peace in Psalm 34:14). In a unique metaphorical use, it can describe time that has 'pursued' or gone by, as in days that have passed (Job 30:15). The pursuit can be hostile, as in persecution (Psalm 7:1), or positive, as in seeking after God.
Biblical Usage
רָדַף appears 135 times across the Old Testament, most frequently in narrative and poetic books. It is common in military narratives, describing the chase of armies (Exodus 14:4, 8-9) or individuals (Genesis 44:4). In the Psalms and Prophets, it often depicts enemies pursuing the psalmist (Psalm 7:5) or God's people being pursued by adversaries (Lamentations 4:19). Positively, it is used in ethical exhortations to 'pursue' good, justice, or peace (Isaiah 51:1, Amos 5:6). The verb's object determines whether the pursuit is for harm, capture, or a virtuous goal.
Etymology
רָדַף is a primitive root. Its basic meaning relates to running or chasing. Cognates exist in other Semitic languages, like Akkadian 'radāpu' (to pursue) and Arabic 'radafa' (to follow). The Hebrew root conveys intensity and purpose in the action of following or chasing after someone or something.
Semantic Range
This word is theologically significant as it portrays the dynamics of relationship—both human and divine. It depicts human hostility and persecution, a reality for God's people (Psalm 143:3). Conversely, it frames the human calling to actively 'pursue' God, His righteousness, and shalom (peace), which is a central ethical command (Psalm 34:14). Understanding this Hebrew term enriches reading by highlighting that following God is not passive but an active, wholehearted pursuit. It also contrasts with the biblical theme of God as a refuge from those who pursue. In ancient Near Eastern culture, pursuit was a common reality in warfare, hunting, and legal disputes. A successful pursuit meant power, victory, or justice, while being pursued signaled vulnerability and danger. The metaphorical use to 'pursue' abstract virtues like peace or justice reflects a value system where these were active, communal goals to be striven for, not just passive states. בָּרַח (bāraḥ, H1272) — to flee, escape; the action of the one being pursued. רָצַף (rāṣap̄, H7533) — to trample, crush; implies overtaking and destroying, a possible result of pursuit. דָּלַק (dālaq, H1814) — to burn, kindle, pursue hotly; emphasizes fervent or burning pursuit.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]