Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

רַמָּךְ

rammâk · a brood mare

H7424noun1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH7424noun

רַמָּךְ

rammâkram-mawk'

a brood mare

Definition

The Hebrew noun רַמָּךְ (rammâk) refers to a swift, valuable breed of horse or camel used for royal service and rapid communication. In its single biblical occurrence in Esther 8:10, it describes the mounts used by royal couriers dispatched by King Ahasuerus. The term likely denotes a specific type of riding animal, perhaps a dromedary or a light, fast horse, prized for its speed over long distances. The KJV translates it as 'dromedary,' while many modern versions render it as 'swift steeds' or 'royal mounts,' emphasizing their function rather than a precise zoological classification.

Biblical Usage

This word is used only once in the Old Testament, in Esther 8:10. It appears in the context of the Persian king's edict being sent out 'by couriers mounted on רַמָּךְ (rammâk), the royal bred horses (or camels).' The usage highlights the official, urgent, and prestigious nature of the royal messengers' mission to deliver the decree allowing the Jews to defend themselves.

Etymology

The word is explicitly noted as being of foreign origin, likely borrowed from Old Persian. It is not derived from a native Hebrew root. The term entered Biblical Hebrew vocabulary through contact with the Persian Empire, reflecting the cultural and administrative setting of the book of Esther. Cognates may exist in other ancient Near Eastern languages for similar swift riding animals.

Semantic Range

While the word itself is not theologically loaded, its use in Esther 8:10 is significant for the narrative of God's providence. The speed and reliability of these royal mounts were instrumental in ensuring the timely delivery of the king's counter-decree, which allowed the Jewish people to be saved from destruction. This detail underscores how God can work through the practical mechanisms of human government and infrastructure to accomplish His saving purposes. In the Persian Empire, a vast network of royal messengers and mounted couriers was essential for governance. The רַמָּךְ (rammâk) represented the elite, state-maintained transportation for urgent official communication. This reflects the advanced administrative systems of the ancient Near Eastern empires, where speed in relaying decrees could determine the fate of provinces and peoples. The term signifies status, authority, and efficiency. סוּס (sûs, H5483) — a general term for horse. רֶכֶשׁ (rekhesh, H7409) — another term for swift steeds or chariot horses, used for royal and military purposes (e.g., 1 Kings 4:28).

Word Details

Strong's NumberH7424
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formרַמָּךְ
Transliterationrammâk
Pronunciationram-mawk'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “רַמָּךְ” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →