Bible Word Study
רָטֹב
râṭôb · moist (with sap)
רָטֹב
moist (with sap)
Definition
The Hebrew word רָטֹב (râṭôb) describes something that is moist, fresh, or full of sap, specifically in a botanical context. It refers to the state of a plant being green, juicy, and alive, as opposed to dry or withered. Its sole biblical occurrence is in Job 8:16, where it describes a plant flourishing in the sun and spreading its shoots in a garden. The word emphasizes vitality and temporary prosperity that is dependent on favorable conditions.
Biblical Usage
This word is used only once in the Old Testament, in the book of Job. In Job 8:16, Bildad uses it in a metaphor to describe the godless person who, like a moist, green plant, appears to thrive initially but is ultimately fragile and short-lived because its roots are not secure. The usage is poetic and comparative, highlighting a superficial, temporary vitality that lacks a deep, sustaining foundation.
Etymology
רָטֹב is a noun derived from the verbal root רָטַב (H7372), which means 'to be moist' or 'to be soaked.' The root conveys the basic idea of wetness or freshness. The noun form specifically denotes the state or quality of being moist, particularly with life-sustaining sap in vegetation.
Semantic Range
In its single use, רָטֹב carries theological weight in the wisdom literature of Job. It illustrates the biblical theme that outward prosperity and vitality without a foundation in God (represented by shallow roots) is deceptive and doomed. Understanding this Hebrew term enriches the reading of Job 8:16 by clarifying that the plant's 'greenness' is not a sign of enduring strength but of transient, vulnerable moisture that will quickly vanish, serving as a warning against false security. In an ancient Near Eastern agricultural society, the condition of being 'moist' or 'green' was directly tied to survival and visible blessing. A plant's sap was its lifeblood. The metaphor in Job would have been immediately understood by an agrarian audience: a plant without deep access to water (and thus unable to stay רָטֹב) would perish quickly under the sun, making it a powerful image for ephemeral success. יָרָק (yārāq, H3418) — a more general term for 'green thing' or vegetation. רָטֹב specifies the juicy, moist quality within that greenery. לַח (lakh, H3892) — means 'moist' or 'fresh,' often used for bread or food; רָטֹב is more specifically botanical and sap-filled.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]