Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

רוּר

rûwr · to slaver (with spittle), i.e. (by analogy) to emit afluid (ulcerous or natural)

H7325verb1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH7325verb

רוּר

rûwrroor

to slaver (with spittle), i.e. (by analogy) to emit afluid (ulcerous or natural)

Definition

The Hebrew verb רוּר (rûwr) describes the act of emitting a fluid, specifically referring to a bodily discharge. In its sole biblical occurrence, it is used in the context of a chronic genital discharge, likely from a disease or infection, as described in Leviticus 15:3. The term carries a sense of a continuous or abnormal flow, distinguishing it from normal, healthy bodily functions. While the KJV translates it simply as 'run,' the concept is more precise, relating to a state of ritual impurity under the Mosaic law.

Biblical Usage

This word is used only once in the entire Old Testament, in Leviticus 15:3, within the detailed laws concerning bodily discharges and ritual purity. It appears in a legal context, specifying a condition that renders an individual ceremonially unclean. There are no other patterns or variations in its usage across different books.

Etymology

רוּר (rûwr) is considered a primitive root in Hebrew. Its core meaning relates to flowing or emitting a liquid. Cognates in other Semitic languages support this sense of a fluid discharge. The meaning developed specifically to denote an abnormal, likely pathological, bodily flow in its biblical application.

Semantic Range

This word is significant for understanding the biblical concepts of holiness, purity, and separation. The condition it describes in Leviticus 15:3 created a state of ritual impurity, which had social and religious consequences, preventing participation in worship and requiring specific rites for restoration. It highlights how physical health and spiritual condition were intertwined in the Old Testament law, pointing to a need for wholeness before God. Understanding this Hebrew term enriches reading by clarifying the seriousness with which God viewed the sanctity of the community and the human body. In ancient Israelite culture, any abnormal bodily discharge was not merely a medical issue but a religious one, governed by the purity laws. This cultural understanding is vastly different from a modern, purely clinical view of disease. Such conditions required isolation and ceremonial washing, reflecting a holistic view where physical states had direct spiritual and communal implications. זָב (zāḇ, H2100) — A more common term for a flow or discharge, often used in the same chapter (Leviticus 15) for similar conditions, sometimes specifying a 'flux.'

Word Details

Strong's NumberH7325
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formרוּר
Transliterationrûwr
Pronunciationroor
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “רוּר” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →