Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

שְׂמִיכָה

sᵉmîykâh · a run (as sustaining the Oriental sitter)

H8063noun1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH8063noun

שְׂמִיכָה

sᵉmîykâhsem-ee-kaw'

a run (as sustaining the Oriental sitter)

Definition

The Hebrew word שְׂמִיכָה refers to a covering or mantle, specifically a thick, heavy garment used as a blanket or cloak. In its sole biblical occurrence in Judges 4:18, it describes the 'mantle' or 'rug' that Jael covers Sisera with, likely a thick woolen blanket used for warmth and rest. The term derives from the root meaning 'to support' or 'to lean upon,' suggesting an item that provides physical covering and comfort. While often translated as 'mantle' or 'rug,' it signifies a substantial textile used in domestic and pastoral settings for protection from the elements.

Biblical Usage

This word is used only once in the Old Testament, in Judges 4:18, where Jael covers the fleeing Canaanite commander Sisera with a שְׂמִיכָה. The context is domestic and intimate, set within Jael's tent, where the mantle serves both a practical purpose of covering and a narrative purpose of setting a scene of deceptive hospitality before Sisera's death. Its singular usage limits broader patterns, but it clearly denotes a household textile item used for covering.

Etymology

Derived from the root סָמַךְ (sāmakh, H5564), meaning 'to lean, lay, rest, support.' The noun form שְׂמִיכָה carries the sense of something that supports or covers, akin to a prop or a covering that one leans upon or is wrapped in. Cognates in other Semitic languages suggest meanings related to 'cover' or 'layer,' reinforcing its function as a protective garment. The development from the verbal idea of 'supporting' to a noun for a 'covering' reflects the item's practical role in providing physical comfort and shelter.

Semantic Range

While the word itself is a common noun, its single use in Judges 4:18 holds narrative and symbolic weight. Jael's act of covering Sisera with a mantle creates a moment of false peace and security, juxtaposed with her subsequent violent action. This enriches the reading of the Deborah and Barak narrative by highlighting themes of deception, divine judgment on Israel's enemies, and the unexpected means God uses—here, a woman in a domestic setting—to achieve victory. Understanding this Hebrew term underscores the tension between apparent hospitality and impending doom in the biblical story. In ancient Near Eastern culture, a שְׂמִיכָה was a valuable household item, typically a large, heavy woolen blanket or rug. It served multiple purposes: as a cloak for warmth outdoors, a bed covering, or a sitting mat. Its use in Judges 4:18 reflects typical tent-dwelling life, where such items were essential for daily living and hospitality. The act of covering a guest with it signified care and provision, making Jael's subsequent betrayal more striking. Modern readers might simply think 'blanket,' but in its context, it conveyed material comfort and social obligation. שִׂמְלָה (simlâ, H8008) — a general term for a garment or cloak, often outer clothing, whereas שְׂמִיכָה is specifically a thick covering. מְעִיל (mᵉʿîyl, H4598) — a robe or mantle, typically a formal outer garment, unlike the more blanket-like שְׂמִיכָה. כְּסוּת (kᵉsûth, H3682) — a covering or clothing in a broad sense, which can include blankets but is more generic.

Word Details

Strong's NumberH8063
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formשְׂמִיכָה
Transliterationsᵉmîykâh
Pronunciationsem-ee-kaw'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “שְׂמִיכָה” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →