Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

σήπω

sēpō · I cause to rot

G4595verb1 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G4595verb

σήπω

sēpō

I cause to rot

Definition

The verb σήπω (sēpō) means 'to cause to rot,' 'to make corrupt,' or 'to bring to decay.' It describes a process of physical decomposition or spoilage, often applied to organic materials like food or fabric. In its sole New Testament occurrence in James 5:2, it refers specifically to the rotting of rich garments, serving as a metaphor for the temporal and perishable nature of worldly wealth. The word carries a strong sense of active causation, implying that the decay is a direct result or consequence.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in James 5:2. It appears in a prophetic denunciation against the rich who have hoarded wealth unjustly. James declares, 'Your riches have rotted (σέσηπεν), and your garments are moth-eaten.' Here, σήπω is used in the perfect tense to emphasize the completed and lasting state of decay, vividly illustrating the futility and inevitable corruption of material possessions when not used righteously. Its usage is entirely metaphorical within a context of ethical warning.

Etymology

The word σήπω is a primary Greek verb meaning 'to make rotten' or 'to cause to decay.' It is related to the noun σῆψις (sēpsis), meaning 'decay' or 'putrefaction,' which is the root of the modern English word 'sepsis.' The verb itself does not have a clear derivation from a more primitive Indo-European root within Greek, standing as a basic term for the concept of corruption and spoilage.

Semantic Range

Though used only once, σήπω carries significant theological weight in the epistle of James. It underscores the biblical theme of the impermanence of earthly treasures contrasted with eternal, spiritual realities (Matthew 6:19-20). The active decay of wealth serves as a divine indictment against greed, oppression, and misplaced trust in material security. Understanding this Greek term enriches the reading of James 5:1-6 by highlighting the certainty and visible evidence of God's judgment on ill-gotten gain, framing decay not as a passive process but as a direct consequence under God's providence. In the ancient world, fine garments were a primary store of wealth and a clear status symbol. Unlike coins, fabrics like wool and linen were highly susceptible to moths and rot if stored improperly or for too long. James's audience would have immediately understood the image of rotting clothes as a catastrophic financial loss and a public humiliation. This metaphor powerfully communicated the utter folly of hoarding perishable goods instead of using wealth for good, a concept that remains relevant but lacked the immediate, tangible impact it would have had in an agrarian society where clothing represented a major investment. φθείρω (phtheirō, G5351) — A broader term for 'to destroy, corrupt, or ruin,' often used morally or spiritually (e.g., 1 Corinthians 15:33), whereas σήπω is more specifically physical decay. διαφθείρω (diaphtheirō, G1311) — Means 'to destroy utterly' or 'to corrupt thoroughly,' sometimes used for physical destruction (Revelation 8:9) but with greater intensity. μαραίνω (marainō, G3133) — Means 'to wither' or 'fade,' typically used for plants (James 1:11) but shares the concept of perishability.

Word Details

Strong's NumberG4595
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechverb
Greek Formσήπω
Transliterationsēpō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “σήπω” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →