Bible Word Study
שָׁחַט
shâchaṭ · to hammer out
שָׁחַט
to hammer out
Definition
The Hebrew verb שָׁחַט (shâchaṭ) primarily means 'to hammer out' or 'to beat' metal, specifically gold, into thin sheets or plates. In its four biblical occurrences, it describes the skilled craftsmanship of creating gold overlays for shields and other objects, as seen in 1 Kings 10:16-17 and 2 Chronicles 9:15-16. The word does not carry the more common sacrificial meaning of its identical root (H7819), which means 'to slaughter' or 'slay'; here, it is strictly a technical term for metalworking. This specific usage highlights a process of refinement and artistic creation through repetitive striking.
Biblical Usage
This verb is used exclusively in descriptions of lavish royal items during King Solomon's reign. It appears in parallel passages in 1 Kings and 2 Chronicles, detailing the construction of ceremonial shields. The context is always the fabrication of gold plating—beating gold into thin layers to adorn shields (1 Kings 10:16-17) and possibly other furnishings, emphasizing immense wealth and skilled artisan work. No other usage patterns exist in the Hebrew Bible.
Etymology
שָׁחַט (H7820) is a primitive root identical in form to שָׁחַט (H7819), which means 'to slaughter.' The connection lies in the shared idea of a striking or beating action. For H7820, the meaning specialized into the technical process of hammering metal, likely derived from the physical motion involved. Cognates in other Semitic languages also relate to striking or beating.
Semantic Range
While not a central theological term, this word's usage contributes to the biblical theme of God's blessing manifesting in skill, beauty, and abundance. The gold shields hammered for Solomon's temple complex (1 Kings 10:16-17) reflect the glory and splendor of a kingdom at peace, a partial fulfillment of God's promises. Understanding this specific craft term enriches reading by highlighting the intentional, artisanal excellence devoted to creating objects for a context related to God's worship and kingly authority. In the ancient Near East, hammering gold into thin leaf or foil was a common technique for gifting objects, a sign of extreme luxury and royal prestige. The 'beaten gold' shields described were likely ceremonial parade items, not for battle, displaying wealth and power. This differs from a modern understanding of 'beating' metal, which might imply crude force; here, it denotes a precise, skilled craft. רָקַע (rāqaʿ, H7554) — to beat, spread out (often of hammering metal, especially into broader sheets); צָרַף (tsāraph, H6884) — to smelt, refine (metal); פָּעַל (pāʿal, H6466) — to make, work (general term for crafting).
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]