Bible Word Study
שָׁוָה
shâvâh · to destroy
שָׁוָה
to destroy
Definition
The Hebrew verb שָׁוָה (shâvâh) is a rare word meaning 'to destroy' or 'to lay waste.' It appears only once in the Hebrew Bible, in Job 30:22, where Job laments, 'You lift me up on the wind; you make me ride on it, and you toss me about in the roar of the storm.' The context suggests a sense of being utterly ruined or broken down by divine power. While its primary meaning is destructive, the word's extreme rarity makes its semantic range difficult to fully determine beyond this single, powerful instance of devastation.
Biblical Usage
This verb is used only in Job 30:22. It occurs in the poetic and lament-filled dialogue of the book of Job, specifically in a chapter where Job describes his profound suffering and sense of being attacked by God. The usage is metaphorical, describing not a physical destruction of an object, but the catastrophic ruination of a person's life and well-being by overwhelming forces.
Etymology
שָׁוָה is considered a primitive root. It is distinct from the more common Hebrew root שָׁוָה (H7737, shâvâh) meaning 'to be like' or 'to equal.' While they share an identical spelling in the base form, they are different lexical entries. The destructive sense of H7738 may be conceptually linked to the idea of bringing something to nothing or reducing it to a state of worthlessness.
Semantic Range
Though used only once, שָׁוָה in Job 30:22 contributes significantly to the theology of suffering and divine-human relationship in the book. It captures the intense, visceral experience of feeling annihilated by God, a key theme in Job's complaints. Understanding this specific Hebrew term enriches the reading of Job's anguish, moving beyond general 'trouble' to the specific concept of being actively destroyed or laid waste by the Almighty, which deepens the dramatic tension of the dialogue. In the ancient Near Eastern context, language describing destruction by a deity was a common way to express national disaster, personal calamity, or natural catastrophe. Job's use of this term fits within a broader cultural pattern of attributing ultimate agency for ruin to the divine realm, even when the immediate cause appears to be natural forces (like a storm) or human enemies. שָׁחַת (shâchath, H7843) — a more common general term for to destroy, corrupt, or spoil. אָבַד ('âbad, H6) — to perish or be lost, often with a sense of complete disappearance. חָרַב (chârab, H2717) — to be desolate or laid waste, often referring to land or cities.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]