Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

שְׁלַח

shᵉlach · null

H7972noun14 occurrences
BDB Hebrew LexiconH7972noun

שְׁלַח

shᵉlachshel-akh'

Definition

The Aramaic noun שְׁלַח (shᵉlach) means 'a sending' or 'a message,' derived from the verbal idea of dispatching. In the biblical context, it specifically refers to an official letter or decree sent by a king or authority, as seen in the repeated references to the correspondence between Persian officials and the king regarding the rebuilding of Jerusalem (e.g., Ezra 4:11, 4:17). It denotes a formal, written communication with legal and administrative weight, not merely a casual note. The term is used exclusively in the Aramaic portions of Ezra to describe these pivotal documents that either hindered or advanced God's work.

Biblical Usage

This word appears 14 times, all within the Aramaic sections of the book of Ezra (Ezra 4:11–6:12). It is used consistently in the context of official imperial correspondence from the Persian administration. For example, Tattenai's 'letter' (שְׁלַח) to King Darius inquires about the Jews' rebuilding activities (Ezra 5:6-7), and Darius's subsequent decree (Ezra 6:12) is also called a שְׁלַח. The pattern shows it is a technical term for a state document that carries royal authority and demands a response.

Etymology

שְׁלַח is the Aramaic cognate of the Hebrew verb שָׁלַח (shalach, H7971), meaning 'to send, stretch out, or let go.' As a noun in Aramaic, it developed the specialized meaning of 'that which is sent'—specifically, a written dispatch. This reflects the linguistic shift where the verbal root produced a noun for the object of the action, common in Semitic languages, highlighting the act of authoritative sending.

Semantic Range

This word is theologically significant as it appears in the context of God's sovereignty over human governments. The official 'letters' (שְׁלַח) in Ezra—whether opposing the temple's reconstruction (Ezra 4:11) or later decreeing its support (Ezra 6:12)—ultimately serve God's providential plan to restore His people. Understanding this term enriches the reading of Ezra by showing how divine purposes are accomplished through the mundane administrative documents of a pagan empire, affirming that God controls the levers of earthly power for His redemptive ends. In the Persian Empire, official communication was highly formalized. A שְׁלַח was not a private letter but a state document, often carried by envoys and containing the full authority of the sender. Its use in Ezra reflects the imperial bureaucracy of the time, where such decrees were legally binding and could alter the fate of provinces. This differs from a modern understanding of a 'letter,' as it was an instrument of governance and law. אִגְּרָא (ʼiggᵉrāʼ, H104) — Another Aramaic word for 'letter' used in Ezra and Daniel, often interchangeable with שְׁלַח but possibly with a slightly more general sense for written documents. כְּתָב (kᵉthāv, H3791) — A Hebrew and Aramaic term meaning 'writing' or 'scripture,' broader than שְׁלַח, referring to any written text, not necessarily a dispatched message.

Word Details

Strong's NumberH7972
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formשְׁלַח
Transliterationshᵉlach
Pronunciationshel-akh'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “שְׁלַח” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →