Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

שִׁגָּיוֹן

shiggâyôwn · properly, aberration, i.e. (technically) a dithyramb or rambling poem

H7692noun1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH7692noun

שִׁגָּיוֹן

shiggâyôwnshig-gaw-yone'

properly, aberration, i.e. (technically) a dithyramb or rambling poem

Definition

Shiggâyôwn is a rare Hebrew noun meaning a type of musical composition or poetic form. It is best understood as a passionate, irregular, or ecstatic song, possibly reflecting a state of emotional or spiritual intensity. The term is used in the superscription of Habakkuk 3:1, introducing the prophet's prayer as 'a prayer of Habakkuk the prophet, upon Shigionoth.' This suggests the chapter is to be performed as a song of this distinctive, fervent character. While some older lexicons define it as an 'aberration' or 'rambling poem,' the context in Habakkuk points more to its liturgical and musical function than to a sense of error.

Biblical Usage

This word appears only once in the Old Testament, in the title of Habakkuk 3. The plural form 'Shigionoth' (שִׁגְיֹנוֹת) is used. Its placement as a musical direction in the superscription of a prophetic prayer-poem indicates it was a known category of song, likely for public worship. The content of Habakkuk 3—a theophany describing God's powerful intervention—matches the proposed intense and irregular nature of a Shiggâyôwn.

Etymology

Derived from the root שָׁגָה (shagah, H7686), meaning 'to go astray, err, or reel.' This root suggests wandering or staggering. The noun form שִׁגָּיוֹן likely developed from this to denote a poem or song that 'reels' or moves in an irregular, ecstatic rhythm, moving away from a standard, structured form. The connection to error is more about deviation from a regular pattern than moral failing.

Semantic Range

This word is theologically significant as it labels the profound prophetic prayer in Habakkuk 3. Understanding it as a passionate, ecstatic song form deepens our appreciation of the chapter's emotional weight—it is not a calm doctrinal statement but a visceral response to God's holiness and power in judgment and salvation. It reminds readers that biblical worship and prophecy could encompass intense emotional expression and artistic forms beyond simple prose. In ancient Israelite culture, this term was likely a technical musical or liturgical designation known to temple musicians and singers. Its single biblical use assumes the original audience understood its performance implications. The association with 'reeling' or ecstasy may connect it to broader ancient Near Eastern traditions of prophetic or cultic ecstatic speech and song, though uniquely adapted within Israel's worship of Yahweh. mizmôr (H4210) — A more general term for a psalm or song with instrumental accompaniment, often more structured. šîr (H7892) — A general word for song or poem, without the specific connotation of irregular passion.

Word Details

Strong's NumberH7692
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formשִׁגָּיוֹן
Transliterationshiggâyôwn
Pronunciationshig-gaw-yone'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “שִׁגָּיוֹן” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →