Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

שִׁיבָה

shîybâh · a return (of property)

H7870noun1 occurrences
BDB Hebrew LexiconH7870noun

שִׁיבָה

shîybâhshee-baw'

a return (of property)

Definition

The noun שִׁיבָה (shîybâh) refers specifically to a return or restoration of property, particularly in the context of a captive people being brought back to their homeland. It carries the sense of a reversal of fortune, where what was taken away is given back. In its sole biblical occurrence in Psalm 126:1, it describes the joyous restoration of Zion's captives, poetically paralleled with the Lord turning the people's 'fortunes' (שְׁבוּת, shebût). The word emphasizes a concrete, tangible act of return, not just a change in circumstance.

Biblical Usage

This word is used only once in the Old Testament, in Psalm 126:1: 'When the Lord restored the fortunes of Zion (בְּשׁוּב יְהוָה אֶת־שִׁיבַת צִיּוֹן), we were like those who dream.' It appears in a communal song of ascent, celebrating a past or anticipated restoration from exile. The context is one of overwhelming joy and disbelief at God's act of returning his people to their land, framing the return as a miraculous event that seems almost unreal.

Etymology

שִׁיבָה is a noun derived by permutation (a slight sound change) from the common Hebrew root שׁוּב (shûb, H7725), which means 'to turn back, return, or restore.' This root is foundational to many words concerning repentance and restoration. שִׁיבָה is a cognate of the more frequent noun שְׁבוּת (shebût, H7622), meaning 'captivity' or 'fortune,' with which it is paired in Psalm 126:1, highlighting the dual concept of being taken away and then brought back.

Semantic Range

This word is theologically significant as it encapsulates a core theme of the Hebrew Bible: God's faithfulness in restoring his covenant people. It moves beyond a simple physical return to embody God's promise-keeping and reversal of judgment. Understanding this Hebrew term enriches the reading of Psalm 126 by connecting the joy of physical restoration to the deeper theological reality of God's gracious turning toward his people, a concept that also informs New Testament hopes for ultimate redemption. In its ancient Near Eastern context, the forcible relocation of conquered peoples (captivity/exile) was a common practice to dismantle national identity. A 'return' (שִׁיבָה) was therefore a rare and politically significant event, often understood as divine intervention. For Israel, it was not merely a geopolitical shift but the fulfillment of prophetic promises (e.g., Jeremiah 29:14) and a sign of renewed covenant favor, restoring their identity as a people in their promised land. שְׁבוּת (shebût, H7622) — A more common term for 'captivity' or 'fortunes,' often used in the same restorative contexts but with a broader semantic range that can emphasize the state of exile itself. תְּשׁוּבָה (teshûbâh, H8666) — Means 'a turning back' or 'answer'; used for repentance (a spiritual return) rather than a physical restoration of people or property.

Word Details

Strong's NumberH7870
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formשִׁיבָה
Transliterationshîybâh
Pronunciationshee-baw'
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “שִׁיבָה” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →