Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

שׁוּב

shûwb · to turn back (hence, away) transitively or intransitively

H7725verb945 occurrences
BDB Hebrew LexiconH7725verb

שׁוּב

shûwbshoob

to turn back (hence, away) transitively or intransitively

Definition

The Hebrew verb שׁוּב (shûwb) fundamentally means 'to turn, return, or restore.' It describes physical movement, like turning back from a journey (Genesis 14:16) or the receding of floodwaters (Genesis 8:3). Figuratively, it signifies a change in behavior or allegiance, most famously in the call for national or personal repentance—a turning back to God (e.g., Deuteronomy 30:2). It can also denote a simple repetition of action, meaning 'to do again' or 'to answer back.'

Biblical Usage

שׁוּב is used over 945 times across all genres of the Old Testament. In narrative, it often describes physical return (Genesis 8:7, 9). In the Prophets, it is a central term for repentance, calling Israel to 'return' to covenant faithfulness (Jeremiah 3:12, 14). In wisdom literature, it can describe the turning of one's heart or mind (Ecclesiastes 1:6). Its high frequency in Deuteronomy and the Major Prophets highlights its covenantal importance.

Etymology

As a primitive root, שׁוּב is the base for many related concepts. Its core idea is a change of direction or state. Cognates in other Semitic languages, like Akkadian, carry similar meanings of turning or returning, confirming its ancient, fundamental sense of reversal or restoration.

Semantic Range

This word is theologically central, encapsulating the biblical concept of repentance (teshuvah). It is not merely feeling sorry but an active turning away from sin and back toward God. This theme structures Israel's covenant relationship, as seen in calls to 'return' in Deuteronomy 30 and the prophets. Understanding שׁוּב enriches reading by revealing repentance as a dynamic reorientation of one's entire life. In an ancient Near Eastern context, turning back could imply retreat from battle or abandoning a course of action, which carried significant social and military consequences. The prophetic call to 'return' to Yahweh stood in stark contrast to the surrounding cultures, where turning to other gods was common. It framed covenant loyalty as a deliberate directional choice. פָּנָה (pânâh, H6437) — to turn or face, often a simpler physical turning. נָחַם (nâcham, H5162) — to be sorry or comfort, relates to the emotional aspect of repentance. שָׁב (shâb, H7617) — to take captive or bring back, a related root with overlapping 'return' semantics.

Word Details

Strong's NumberH7725
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formשׁוּב
Transliterationshûwb
Pronunciationshoob
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “שׁוּב” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →