Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

שִׂיחַ

sîyach · to ponder, i.e. (by implication) converse (with oneself, and hence, aloud) or (transitively) utter

H7878verb20 occurrences
BDB Hebrew LexiconH7878verb

שִׂיחַ

sîyachsee'-akh

to ponder, i.e. (by implication) converse (with oneself, and hence, aloud) or (transitively) utter

Definition

The Hebrew verb שִׂיחַ (sîyach) primarily means 'to ponder' or 'to meditate,' often involving deep, reflective thought. It can also mean 'to speak' or 'to talk,' especially in the context of expressing these thoughts aloud, whether in conversation with others or in soliloquy. In some passages, it carries the sense of 'to complain' or 'to lament,' as seen in Job 7:11, where Job expresses his anguish. The word encompasses both internal reflection and external utterance, linking quiet meditation with vocalized prayer or discourse, such as in Psalm 55:17, where the psalmist declares, 'Evening and morning and at noon I utter my complaint and moan.'

Biblical Usage

This verb appears 20 times in the Old Testament, predominantly in poetic and wisdom literature like Psalms (e.g., Psalm 77:3, 6), Job (e.g., Job 12:8), and Chronicles (1 Chronicles 16:9). It is used in contexts of meditation on God's works, personal lament, prayerful conversation with God, and general speaking. For example, in Judges 5:10, it refers to those who 'talk' of God's righteous acts, while in Psalm 69:12, it describes those who 'talk' against the psalmist. The usage shows a pattern of moving from internal thought to external expression, often in settings of worship or distress.

Etymology

Derived from a primitive root, שִׂיחַ (sîyach) is related to the idea of 'musing' or 'pondering.' Cognates in other Semitic languages suggest meanings around speaking or complaining. The root conveys a sense of pouring out thoughts, whether silently or aloud, indicating a development from internal reflection to vocalized speech, which aligns with its biblical usage where meditation naturally leads to utterance.

Semantic Range

This word is theologically significant as it highlights the intimate connection between meditation and prayer in the Hebrew mindset. It enriches the understanding of biblical spirituality by showing that deep reflection on God's character and works (as in Psalm 77:12) is often expressed in vocal prayer or lament, modeling a holistic approach to communication with God. It underscores the value of bringing all thoughts—whether of praise or complaint—before God, as seen in the Psalms, fostering a deeper, more authentic relationship in Bible study. In ancient Israelite culture, meditation was not merely silent thought but often involved speaking aloud, reflecting a communal and vocal approach to reflection. This differs from some modern understandings of meditation as purely internal. The word's use in laments and prayers indicates that expressing emotions openly to God or others was a culturally accepted practice, integral to personal and communal worship. הָגָה (hāgâ, H1897) — emphasizes murmuring or meditating, often with a focus on repetitive thought. דִּבֵּר (dibbēr, H1696) — a more general term for speaking, without the connotation of meditation. שִׁיחַ (shîach, H7881) — a noun form meaning complaint or meditation, closely related but used as a noun.

Word Details

Strong's NumberH7878
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechverb
Hebrew Formשִׂיחַ
Transliterationsîyach
Pronunciationsee'-akh
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “שִׂיחַ” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →