Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

στενός

stenos · narrow

G4728adjective4 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G4728adjective

στενός

stenos

narrow

Definition

The adjective στενός primarily means 'narrow' or 'constricted,' describing a physical space that is tight and difficult to pass through. In the New Testament, it is used metaphorically to describe the 'narrow gate' (πύλη στενή) and the 'narrow way' (ὁδὸς στενή) that leads to life, as presented by Jesus in Matthew 7:13-14. This contrasts with the broad and easy path that leads to destruction. In Luke 13:24, Jesus urges people to 'strive to enter through the narrow door' (ἀγωνίζεσθε εἰσελθεῖν διὰ τῆς στενῆς θύρας), emphasizing the focused effort and exclusivity required for salvation.

Biblical Usage

Στενός is used exclusively in the Synoptic Gospels (Matthew and Luke) within Jesus's teachings about salvation. All three occurrences are in parallel sayings where Jesus contrasts two ways or gates: one narrow and difficult that leads to life, and one wide and easy that leads to destruction. The word is always used metaphorically, never describing a literal, physical narrow object. The pattern is consistent: it modifies 'gate' (θύρα in Luke 13:24) or 'way/path' (ὁδός in Matthew 7:14) to symbolize the demanding, disciplined nature of the true path of discipleship.

Etymology

The word στενός is a native Greek adjective meaning 'narrow,' 'close,' or 'tight.' It is derived from the Proto-Indo-European root *sten-, meaning 'to groan' or 'to be tight,' which also gives us the English word 'stench' (originally a strong, confined smell). Cognates in other languages include the Latin 'stāre' (to stand) in the sense of being fixed or constricted. Its meaning in Greek remained consistent, focusing on constriction and limited space.

Semantic Range

This word is theologically significant as it captures a core element of Jesus's ethical and soteriological teaching. The 'narrowness' signifies the exclusivity, cost, and deliberate choice required for genuine discipleship and entry into God's kingdom. It counters notions of a casual, automatic, or universally inclusive salvation, emphasizing instead repentance, obedience, and perseverance. Understanding this Greek term enriches reading by highlighting the intentional contrast Jesus draws, forcing a decision between the crowded, easy way of the world and the disciplined, life-giving way of following him. In the ancient world, city gates and roads were points of vulnerability and control. A 'narrow gate' was easier to defend and required single-file, orderly entry, often under scrutiny. This imagery would be immediately understood by Jesus's audience as representing security, selectivity, and the need for right standing to gain entry. The metaphor contrasts with the broad Roman roads built for ease of travel and commerce, which could also be associated with moral laxity and the mainstream culture of the empire. θλίβω (thlibō, G2346) — a verb meaning 'to press, crowd, or afflict'; while στενός describes a static narrow condition, θλίβω describes the active pressure or tribulation experienced within it, as in the 'narrow' way being a 'difficult' way (Matthew 7:14). τεθλιμμένη (tethlimmenē, from θλίβω) — the perfect participle 'pressed' or 'crowded,' used in Luke 8:45 for the crowd pressing around Jesus, sharing the concept of constriction.

Word Details

Strong's NumberG4728
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechadjective
Greek Formστενός
Transliterationstenos
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “στενός” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →