Bible Word Study
στίγμα
stigma · a mark or brand
στίγμα
a mark or brand
Definition
στίγμα refers to a mark or brand, typically made by a pointed instrument like a hot iron or tattoo needle. In the ancient world, it could denote ownership marks on animals, identification marks on slaves, or ritual tattoos for religious devotees. In the New Testament, Paul uses the term metaphorically in Galatians 6:17 to describe the physical scars and sufferings he bears as marks of belonging to Jesus Christ, contrasting them with the ritual marks others might advocate.
Biblical Usage
This word appears only once in the New Testament, in Galatians 6:17. Paul employs it in a polemical context, declaring, 'I bear on my body the marks (στίγματα) of Jesus.' He uses it as a powerful, personal metaphor for the sufferings endured during his apostolic ministry, which authenticate his commitment to Christ in opposition to those insisting on physical circumcision.
Etymology
Derived from the Greek verb στίζω (stizō), meaning 'to prick' or 'to tattoo.' It shares a root with words related to marking or puncturing. The term was used for various kinds of permanent marks, from brands signifying ownership to devotional tattoos in pagan cults.
Semantic Range
Paul's use of στίγμα is theologically significant as it redefines the concept of a 'mark' from a physical, ritual requirement (like circumcision) to the spiritual reality of sharing in Christ's sufferings. It underscores that authentic Christian identity is not about external religious symbols but is evidenced through participation in the cruciform pattern of Jesus's life. This enriches reading by highlighting Paul's embodiment of the gospel and his rejection of legalistic marks of belonging. In the 1st-century Greco-Roman world, στίγματα were commonly understood as slave brands, criminal tattoos, or cultic identification marks. Pagan devotees sometimes tattooed themselves as a sign of allegiance to a deity. Paul's audience would have immediately recognized this as a claim of ultimate ownership and devotion, which he boldly transfers to his relationship with Christ. χάραγμα (charagma, G5480) — a stamp or impressed mark, often used for an official seal or the 'mark of the beast'; σφραγίς (sphragis, G4973) — a seal or signet ring, used for authentication or ownership, often in a more positive or divine context.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]