Bible Word Study
συμπάσχω
sympaschō · I suffer together with
συμπάσχω
I suffer together with
Definition
The verb συμπάσχω means 'to suffer together with' or 'to sympathize with' in the sense of sharing in the experience of suffering. In its two New Testament occurrences, it describes a profound, shared experience within the Christian community. In Romans 8:17, it refers to believers suffering together with Christ as a prerequisite for being glorified with Him. In 1 Corinthians 12:26, it describes the empathetic suffering of one member of the body of Christ when another member suffers, highlighting mutual care.
Biblical Usage
This word is used only twice in the New Testament, both times by the Apostle Paul. It appears in theological discourse (Romans 8:17) to describe the believer's union with Christ in His sufferings, and in ethical/ecclesiological instruction (1 Corinthians 12:26) to prescribe the empathetic response of the church community to a hurting member. The pattern shows it is used for profound, spiritual, and communal solidarity in hardship.
Etymology
Derived from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the common verb πάσχω (paschō, meaning 'to suffer' or 'to experience'). It is a compound verb literally meaning 'to suffer with.' Its root, πάσχω, is the source of the English word 'passion' in its original sense of suffering.
Semantic Range
This word is theologically significant as it grounds Christian identity and community in shared suffering. It expresses the doctrine of union with Christ (Romans 8:17), where believers participate in His sufferings. It also defines the nature of the church as an interconnected body (1 Corinthians 12:26), where empathy is not just feeling but a shared spiritual reality. Understanding this Greek term enriches reading by emphasizing that Christian sympathy is an active, participatory co-suffering rooted in Christ's example. In the Greco-Roman world, philosophical schools like Stoicism discussed sympathy (συμπάθεια) as a cosmic principle or a natural feeling. Paul's use of συμπάσχω, however, redefines this concept within the unique context of the Christian community (the *ekklēsia*) and a shared spiritual union with Christ. It moves beyond general compassion to a specific, identity-forming participation. συμπαθέω (sympatheō, G4834) — to have compassion, feel sympathy; a more emotional response, while συμπάσχω implies shared experience. παρακαλέω (parakaleō, G3870) — to exhort, comfort, or encourage; an action often taken in response to suffering.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]