Bible Word Study
συμπέμπω
sympempō · I send together with
συμπέμπω
I send together with
Definition
The verb συμπέμπω means 'to send together with' or 'to accompany someone on a journey as a fellow traveler.' It carries the sense of dispatching a person or group alongside another, often for a specific purpose or mission. In its two New Testament occurrences (2 Corinthians 8:18, 2 Corinthians 8:22), it refers to sending trusted companions with Paul's delegate, Titus, to ensure the integrity and completion of the collection for the Jerusalem church. The word emphasizes partnership and shared responsibility in a delegated task.
Biblical Usage
Συμπέμπω is used exclusively by Paul in 2 Corinthians 8, a chapter focused on the collection for believers in Jerusalem. In both instances (2 Corinthians 8:18, 22), Paul explains he is sending a brother or brothers 'together with' Titus. This usage highlights Paul's careful, transparent administration of funds, sending multiple trusted individuals to accompany the primary delegate. The pattern shows a concern for accountability and witness in a sensitive financial and relational mission.
Etymology
The word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the common verb πέμπω (pempō), meaning 'to send.' Literally, it means 'to send with.' Its meaning is transparent from its components, denoting the act of sending someone or something in the company of another.
Semantic Range
Though not a theologically dense term, συμπέμπω offers insight into early church practice and apostolic character. Its use in 2 Corinthians 8 models principles of Christian stewardship, accountability, and partnership in ministry. Paul avoids any appearance of financial impropriety by sending multiple witnesses, reflecting the biblical value of transparency (2 Corinthians 8:20-21). Understanding this word enriches reading by highlighting how Paul applied practical wisdom to uphold the gospel's credibility in communal generosity. In the Greco-Roman world, sending messengers or funds with companions was a common practice for safety and verification, especially over long distances. Paul's use of this term would resonate with readers familiar with the need for trustworthy associates in business and diplomatic missions. It reflects a cultural expectation of prudence and the use of corroborating witnesses in important matters. πέμπω (pempō, G3992) — The simpler root verb meaning 'to send,' without the explicit connotation of accompaniment. ἀποστέλλω (apostellō, G649) — Often means 'to send forth' with a sense of commissioning or authority, frequently used for divine sending.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]