Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

σύν εἶμι

syn eimi · I come together

G4896verb1 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G4896verb

σύν εἶμι

syn eimi

I come together

Definition

The verb σύν εἶμι (syn eimi) literally means 'to come together' or 'to assemble with.' It is a compound verb formed from the preposition σύν (with, together) and the verb εἶμι (to go, come). In its single New Testament occurrence in Luke 8:4, it describes a large crowd gathering or coming together to Jesus from various towns. The sense is of a purposeful convergence or assembly of people in one place, often with the implication of gathering to hear a speaker or witness an event.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in Luke 8:4. It describes the action of a great multitude gathering from every city to come to Jesus as He taught in parables. The usage is straightforward, depicting a physical assembling of people. There are no other contextual uses in the New Testament to establish broader patterns.

Etymology

Derived from the preposition σύν (G4862), meaning 'with' or 'together,' and the verb εἶμι, an older form of the verb 'to go' or 'to come.' The compound directly conveys the idea of 'coming with' or 'coming together.' It is a relatively rare compound in Koine Greek, with its simple components being far more common.

Semantic Range

While the word itself is not theologically loaded, its single use in Luke 8:4 is significant for setting the scene for the Parable of the Sower. The act of the crowd 'coming together' highlights Jesus's drawing power as a teacher and the public nature of His ministry at that time. Understanding this specific term enriches the reading by emphasizing the intentional, collective movement of people to hear Jesus, which contrasts with the varied receptions of His word described in the parable that follows. In the 1st-century Greco-Roman world, large public gatherings to hear traveling philosophers, teachers, or orators were a common cultural phenomenon. The term reflects this social practice. The 'coming together' was often an active choice by people seeking instruction, debate, or spectacle, which aligns perfectly with the context of crowds seeking out Jesus. συνέρχομαι (synerchomai, G4905) — A more common verb for 'to come together' or 'assemble,' used frequently in the NT (e.g., Acts 1:6, 1 Corinthians 11:18). ἐπισυνάγω (episynagō, G1996) — Means 'to gather together,' often with a sense of collecting or convening (e.g., Matthew 23:37).

Word Details

Strong's NumberG4896
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechverb
Greek Formσύν εἶμι
Transliterationsyn eimi
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “σύν εἶμι” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →