Bible Word Study
σύνοιδα
synoida · I know, consider, am privy to
σύνοιδα
I know, consider, am privy to
Definition
The verb σύνοιδα (synoida) means 'to know together with' or 'to be privy to,' often implying shared or internal knowledge. In its four New Testament occurrences, it primarily denotes personal awareness or conscience, as in 1 Corinthians 4:4, where Paul states, 'I know nothing against myself' (i.e., my conscience is clear). In Acts 5:2, it describes Ananias and Sapphira keeping back part of the proceeds 'with his wife's knowledge,' indicating shared, complicit awareness. In Acts 12:12 and 14:6, it simply refers to knowing a fact or a person's identity.
Biblical Usage
This verb appears only four times, all in narrative contexts (Acts) and one Pauline epistle (1 Corinthians). In Acts, it is used for factual knowledge (Acts 12:12, 14:6) and for shared, secret knowledge in a negative context (Acts 5:2). Paul uses it reflexively in 1 Corinthians 4:4 to speak of his personal conscience and self-awareness before God, which is its most theologically significant usage.
Etymology
From σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the root of οἶδα (oida, meaning 'to know'). It literally means 'to know with,' suggesting knowledge held jointly or internally. It is related to the noun συνείδησις (syneidēsis, G4893), meaning 'conscience,' which develops from this idea of inner, shared knowledge.
Semantic Range
This word is key for understanding the biblical concept of conscience. In 1 Corinthians 4:4, Paul distinguishes between human self-awareness (σύνοιδα) and the Lord's ultimate judgment. It highlights that while a clear conscience is valuable, it is not the final arbiter of righteousness—only God is. This enriches reading by showing the tension between internal conviction and divine perspective. In the Greco-Roman world, the concept of an internal moral witness or shared secret knowledge was familiar. The word's use in Acts 5:2 for covert collusion taps into cultural understandings of honor, shame, and secrecy within community relationships. οἶδα (oida, G1492) — a more general term for knowing or understanding, without the 'shared' or 'internal' connotation. γινώσκω (ginōskō, G1097) — often implies knowledge gained through experience or relationship. συνείδησις (syneidēsis, G4893) — the noun 'conscience,' the faculty derived from this internal knowing.
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]