Bible Word Study
θέρμη
thermē · heat
θέρμη
heat
Definition
θέρμη refers to natural heat, warmth, or a period of hot weather. In its single New Testament occurrence in Acts 28:3, it describes the physical heat emanating from a fire, which a viper, driven out by the heat, fastens onto Paul's hand. The word carries no metaphorical or theological sense in the biblical text; it is used in its literal, physical sense of thermal energy. It can also refer to the heat of fever in broader Greek literature, but this usage is not attested in Scripture.
Biblical Usage
This word is used only once in the New Testament, in Acts 28:3. It appears in a narrative context describing a miraculous event on the island of Malta. The usage is purely literal, referring to the heat of a fire built by Paul and his shipwrecked companions. There are no patterns of usage across different books or contexts, as it is a hapax legomenon (a word occurring only once).
Etymology
Derived from the Greek verb θέρμω (thermō), meaning 'to heat' or 'to warm.' It is the root for the English prefix 'therm-' (as in thermometer, thermal). The word is a basic noun form indicating the state or quality of being hot. Its meaning remained consistent in denoting physical heat.
Semantic Range
In the ancient Mediterranean world, fire was a primary source of heat for warmth, cooking, and light. The 'heat' (θέρμη) in Acts 28:3 would have been from an open fire, a common and essential element of daily life and survival, especially in a shipwreck scenario. The narrative uses this ordinary phenomenon to set the stage for a supernatural sign—Paul's unharmed survival from the viper's bite—demonstrating divine protection. καῦμα (kauma, G2738) — refers more specifically to scorching heat, often of the sun (e.g., Revelation 7:16; 16:9). πυρετός (pyretos, G4446) — specifically denotes feverish heat or a fever (e.g., Matthew 8:15; John 4:52).
Word Details
How this works
Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]