Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

θρηνέω

thrēneō · I wail, lament

G2354verb4 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G2354verb

θρηνέω

thrēneō

I wail, lament

Definition

θρηνέω (thrēneō) means to wail or lament, often with audible expressions of grief. It can be used intransitively to describe the act of mourning itself, as when Jesus says people did not mourn at John the Baptist's call (Matthew 11:17, Luke 7:32). Transitively, it means to bewail or lament for someone, as seen when the women of Jerusalem weep for Jesus on the way to the cross (Luke 23:27). In John 16:20, Jesus uses it to contrast the world's rejoicing with the disciples' future lamentation, which will turn to joy.

Biblical Usage

This verb appears four times in the New Testament, in the Gospels of Matthew, Luke, and John. It is used in both literal and figurative contexts of mourning. In Matthew 11:17 and Luke 7:32, it describes a refusal to lament in a metaphorical critique of the generation's response. In Luke 23:27, it depicts the literal, vocal weeping of women following Jesus. In John 16:20, it is used figuratively for the profound grief the disciples will experience before Christ's resurrection.

Etymology

Derived from the Greek noun θρῆνος (thrēnos), meaning 'a dirge' or 'funeral lament.' The verb form specifically denotes the act of singing a mournful song or raising a vocal lament. It is related to the concept of formal, often poetic, expressions of grief in ancient Greek culture.

Semantic Range

This word highlights the biblical reality of grief and lament as a proper human response to loss and suffering, even for Jesus' followers. In John 16:20, it is placed in a profound redemptive context, where lament is temporary and will be transformed into joy through Christ's work. Understanding this Greek term enriches reading by emphasizing the depth and vocal nature of the sorrow described, contrasting it with mere silent sadness. In the ancient Greco-Roman and Jewish world, lamentation (θρῆνος) was often a loud, public, and ritualized practice involving wailing, singing dirges, and sometimes professional mourners. This contrasts with many modern, private expressions of grief. Jesus' use of the term assumes this cultural understanding of vocal, communal mourning. κλαίω (klaiō, G2799) — a more general term for weeping or crying, not necessarily a formal lament. πενθέω (pentheō, G3996) — emphasizes the inward feeling of mourning or grief, often with an outward manifestation.

Word Details

Strong's NumberG2354
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechverb
Greek Formθρηνέω
Transliterationthrēneō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “θρηνέω” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →