Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

θυμομαχέω

thymomacheō · I am furiously angry with

G2371verb1 occurrences
Dodson Greek Lexicon (2010)G2371verb

θυμομαχέω

thymomacheō

I am furiously angry with

Definition

θυμομαχέω is a verb meaning 'to be furiously angry' or 'to fight with great rage.' It describes an intense, passionate anger that is actively expressed, often implying a conflict or struggle driven by wrath. The word combines the concepts of intense emotion (θυμός, thymos) and fighting (μάχομαι, machomai), painting a picture of someone so consumed by anger that they are engaged in a battle of fury. In its single New Testament occurrence in Acts 12:20, it is used to describe the state of the people of Tyre and Sidon who had angered Herod Agrippa I, leading them to seek peace to avoid his wrath. There are no other biblical passages where the meaning differs, as it appears only once.

Biblical Usage

This word is used only once in the New Testament, in Acts 12:20. It describes the political context where the people of Tyre and Sidon had provoked King Herod Agrippa I to such a state of furious anger that they feared for their welfare. The usage highlights a severe, ruler-subject conflict where the subjects must actively appease the monarch's rage to avoid dire consequences. The context is secular/political, not directly theological, showing the word's application to human relationships of power and hostility.

Etymology

Derived from the Greek nouns θυμός (thymos), meaning 'passion, anger, wrath,' and μάχομαι (machomai), meaning 'to fight, strive, quarrel.' It is a compound verb literally meaning 'to fight with passion' or 'to wage war in anger.' The formation emphasizes action driven by intense emotional fury. Cognates include θυμός (G2372) for 'wrath' and μάχομαι (G3164) for 'to fight.'

Semantic Range

While θυμομαχέω itself is not used in a direct theological discourse, its components relate to significant biblical themes. θυμός (wrath) is often associated with divine judgment (e.g., Revelation 14:10, 19:15) and human sin (e.g., Galatians 5:20). Understanding this word enriches reading by showing the severity of human anger that can mirror, yet distort, God's righteous wrath. It serves as a vivid contrast to the biblical call for peace and self-control (e.g., James 1:19-20), highlighting the destructive potential of unchecked fury in human relationships, as seen in Acts 12:20. In the Greco-Roman world, a ruler's θυμός (wrath) was a feared and potent political force, often determining life and death for subjects. Acts 12:20 reflects this cultural reality, where entire cities could be economically dependent on a monarch's favor and terrified of his rage. The word captures the intense, personal nature of anger in ancient honor-shame societies, where public conflict and appeasement were common diplomatic strategies. This differs from some modern, more impersonal understandings of political discord. ὀργίζομαι (orgizomai, G3710) — a more general term for becoming angry, often used for both human and divine wrath, but less intense and combative than θυμομαχέω. παροξύνω (paroxynō, G3947) — means to provoke, irritate, or stir to anger, focusing on the cause rather than the furious fighting itself. θυμόω (thymoō, G2373) — means to be very angry, sharing the root for wrath but lacking the explicit 'fighting' component.

Word Details

Strong's NumberG2371
LanguageGreek (Koine)
Part of Speechverb
Greek Formθυμομαχέω
Transliterationthymomacheō
How this works

Definitions are from the Dodson Greek-English Lexicon, supplemented by STEPBible TBESG data (CC BY 4.0). Concordance and morphology data are derived from the interlinear Bible.

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “θυμομαχέω” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →