Early Access: Sign up to unlock all Pro features free through the end of 2026.
Biblexika

Bible Word Study

טֹרַח

ṭôrach · a burden

H2960noun2 occurrences
BDB Hebrew LexiconH2960noun

טֹרַח

ṭôrachto'-rakh

a burden

Definition

The Hebrew noun טֹרַח (ṭôrach) refers to a heavy burden or troublesome load, extending beyond the physical to describe a weighty responsibility or a source of wearisome difficulty. In Deuteronomy 1:12, Moses uses it to express the overwhelming burden of leadership and judicial responsibility for the entire Israelite nation. In Isaiah 1:14, the prophet conveys God's declaration that the people's insincere religious festivals have become a wearisome, burdensome 'trouble' to Him, shifting the sense from a physical load to an emotional and spiritual irritation.

Biblical Usage

This word appears only twice in the Old Testament, but in two distinct yet related contexts. In Deuteronomy 1:12, it describes the administrative and judicial 'burden' of governing a large population. In Isaiah 1:14, it describes a religious or emotional 'trouble'—God's weariness with hollow worship. Both uses convey something that is oppressive, difficult to bear, and causes fatigue.

Etymology

טֹרַח (ṭôrach) is a noun derived from the root verb טָרַח (ṭāraḥ, H2959), which means 'to burden' or 'to become weary.' The root conveys the action of loading down or becoming tired from a load. The noun form thus encapsulates the resulting state or the object that causes the weariness.

Semantic Range

This word is theologically significant as it frames the relationship between God and His people in terms of burden and weariness. In Deuteronomy, it highlights the human weight of godly leadership. In Isaiah, it shockingly reveals that human sin and religious hypocrisy can become a burdensome 'trouble' even to the Almighty, portraying a relational breakdown. Understanding this Hebrew term deepens the emotional gravity of these passages, moving 'burden' from a simple metaphor to a descriptor of profound relational strain. In an ancient agrarian and pastoral society, the concept of a physical burden (like a heavy load for a donkey or a person) was a daily reality. This tangible experience provided a powerful metaphor for non-physical hardships, such as oppressive leadership (Deuteronomy 1:12) or the exhausting pretense of meaningless ritual (Isaiah 1:14). The cultural understanding of a burden was intimately connected with physical labor and fatigue. מַשָּׂא (maśśā’, H4853) — a load or burden, often used for prophetic oracles; עֹל (ʿōl, H5923) — a yoke, symbolizing servitude or submission; עָמָל (ʿāmāl, H5999) — labor, toil, or trouble, often with a sense of sorrow or misery.

Word Details

Strong's NumberH2960
LanguageHebrew (Biblical)
Part of Speechnoun
Hebrew Formטֹרַח
Transliterationṭôrach
Pronunciationto'-rakh
How this works

Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).

Full methodology & sources →
Loading concordance data...
Explore “טֹרַח” in the Lexicon
Full lexicon entry with additional scholarship, interlinear view, and commentary cross-links.

References

  1. Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
  2. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
  3. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  4. Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
  5. Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
  6. Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
  7. Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]

View all sources & licensing →

See our editorial standards →