Bible Word Study
צְבִיָּה
tsᵉbîyâh · a female gazelle
צְבִיָּה
a female gazelle
Definition
The Hebrew word צְבִיָּה (tsᵉbîyâh) specifically means a female gazelle, the feminine form of the more general word for gazelle or roebuck (צְבִי, H6643). In its two biblical occurrences, it is used poetically in the Song of Songs as a metaphor for beauty and grace. In Song of Solomon 4:5, the beloved's breasts are compared to 'two fawns, twins of a gazelle,' emphasizing their symmetry and delicate beauty. In Song of Solomon 7:3, the same imagery is applied, comparing the navel to a 'rounded goblet' and the belly to a 'heap of wheat' surrounded by lilies, with the gazelle metaphor reinforcing themes of natural elegance and desirability.
Biblical Usage
This word is used exclusively in the Song of Songs, appearing only in Song of Solomon 4:5 and 7:3. In both contexts, it functions within the rich, metaphorical language of love poetry, where physical features of the beloved are compared to elements of the natural world for their beauty and appeal. The usage is consistently symbolic, never referring to the literal animal in a narrative or legal setting.
Etymology
צְבִיָּה is the feminine form of the masculine noun צְבִי (tsᵉbî, H6643), meaning 'gazelle' or 'roebuck.' The root conveys ideas of beauty, grace, and splendor, which is why the masculine form is also used metaphorically for desirable land or people (e.g., 'the glory of all lands' in Ezekiel 20:6, 15). The feminine form specifies the gender of the animal, fitting its poetic use for feminine beauty.
Semantic Range
While the word itself is a specific animal term, its theological significance emerges from its symbolic use in the Song of Songs. It contributes to the book's celebration of marital love as a good and beautiful creation of God. The imagery of the gazelle—graceful, swift, and highly valued—enhances the portrayal of human love as something precious, joyful, and reflective of divine goodness within the covenant of marriage. Understanding this Hebrew term enriches reading by connecting the physical descriptions to a cultural symbol of elegance and esteem. In ancient Near Eastern culture, the gazelle was admired for its grace, speed, and beauty, often featuring in poetry and art as a symbol of loveliness and desire. Its use in the Song of Songs taps into this shared cultural appreciation, making the metaphors immediately understandable to the original audience. The specific emphasis on the female gazelle aligns with the poetic focus on the Shulammite woman, using a creature associated with gentle elegance to praise her. צְבִי (tsᵉbî, H6643) — the masculine/general term for gazelle or roebuck, used more broadly for beauty and desirability, including metaphorical uses for land. אַיָּלָה (ʼayâlâh, H355) — a female deer or hind, another graceful animal used in similar poetic comparisons (e.g., Proverbs 5:19).
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]