Bible Word Study
צִבֻּר
tsibbur · a pile
צִבֻּר
a pile
Definition
The Hebrew noun צִבֻּר (tsibbur) refers to a gathered pile or heap, specifically of inanimate objects. It describes a collection of items that have been assembled into a single mass. In its sole biblical occurrence in 2 Kings 10:8, it denotes a heap of human heads, a grim testament to the violent political purge carried out by Jehu. The word carries a sense of deliberate accumulation, implying the action of gathering items into one place to form a conspicuous mound.
Biblical Usage
This word is used only once in the entire Old Testament. It appears in the historical narrative of 2 Kings 10:8, within the context of Jehu's bloody coup against the house of Ahab. The usage is starkly literal, describing the physical result of a massacre—heads piled at the entrance of the city gate. There is no metaphorical or poetic usage elsewhere in the biblical text.
Etymology
צִבֻּר (tsibbur) is derived from the root צ־ב־ר (ts-b-r), which conveys the core idea of gathering or collecting. It is related to the verb צָבַר (tsavar, H6651), meaning 'to heap up' or 'to pile.' The noun form specifically denotes the resulting heap from that action. Cognate words in other Semitic languages share this sense of accumulation or amassment.
Semantic Range
In the ancient Near Eastern context, piling the heads of defeated enemies at a city gate was a brutal but recognized practice. It served as a powerful, public display of victory and a warning to others, asserting the new ruler's authority and the complete defeat of his foes. The use of צִבֻּר in 2 Kings 10:8 captures this grim cultural reality of warfare and political terror. עֲרֵמָה (ʿaremah, H6194) — a heap, often of grain or sheaves; more agricultural. גַּל (gal, H1530) — a heap, mound, or wave; can be of stones (as a memorial) or water.
Word Details
How this works
Definitions are from the Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon (BDB, 1906, public domain). Concordance and morphology data are from the OSHB (Open Scriptures Hebrew Bible).
Full methodology & sources →References
- Abbott-Smith, G. (1921) A Manual Greek Lexicon of the New Testament. Edinburgh: T&T Clark. [Public Domain]
- Brown, F., Driver, S.R. and Briggs, C.A. (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon Press. [Public Domain]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Tyndale Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (TBESG). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Tyndale House, Cambridge (n.d.) Translators Formatted full LSJ (TFLSJ). STEPBible. Available at: https://www.stepbible.org. [CC BY 4.0]
- Thayer, J.H. (1889) A Greek-English Lexicon of the New Testament. [Public Domain]
- Gesenius, W. (1846) Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament. [Public Domain]
- Dodson, J. (2010) Greek Lexicon. Biblical Humanities. [CC0]